В связи с постоянными вопросами "Почему ХрЕстос?" попробуем обобщить ниже все ответы:
χρηστος vs χριστος
Слово χρηστος (хрестос) является очень давним и часто встречается в произведениях античных авторов. В разных контекстах оно, согласно словарям, обозначает такие качества, как «хороший, наилучший, добрый, доброжелательный, счастливый, успешный, благоприятный, порядочный, честный, благоустроенный, полезный, благотворный, благородный, благой».
Слово χριστος (христос ) встречается ТОЛЬКО в новозаветных текстах и означает «помазанник, мессия».
Это слово является новообразованием: в новозаветной литературе его начали использовать как гелленский эквивалент арамейского «мешиха» и иврита «машиах», которые означают «помазанник, мессия»(1).
Они восходят к *mazb <то, чем мажут>, *magi <густое вещество>, откуда наши слова «мазь», «масло», «маститый» (чтимый, знаменитый, помазанный)(2):
«Целиком очевидно, что именно евреи слово машиах, как и другие понятия древнейших вавилонской и халдейской культур, включили в свой лексикон, будучи в Вавилоне, но не наоборот»(3).
В после евангельские времена появилось еще одно новое слово – μεσσιας (мессия), которое является фонетическим воспроизведением иврита «машиах» и смысловым эквивалентом гелленского «христос»(4).
Следует вспомнить еще одно давнее слово - χριστον, которое означало «мазь», «средство для натирания», например χριστον φαρμακον-«целебная мазь»(5).
В первых столетиях последователи Исуса Хреста называли себя «хрестианами». Именно такие слова - Chrestus (Хрестос) и chrestianos (хрестиане) - употребляют авторитетные римские историки Корнелий Тацит (55-120) и Светоний Транквил (70-140)(6).
(1) Греческо-русский словарь Нового Завета: Пер. Краткого греческо-английского словаря Нового Завета.
(2) Цыганенко Г. П. Этимологический словарь русского языка. — К.: Радянська школа, 1989. — С. 222.
(3) Владимиров Александр. Кумран и Христос. — М.: Беловодье, 2002 г. — С. 584.
(4) Греческо-русский словарь Нового Завета.
(5) Древнегреческо-русский словарь И. Х. Дворецкого (под ред. С. И. Соболевского). — М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1958 г.
(6) Мень Александр, прот. Сын Человеческий. — Bruxelles: Foyer Oriental Chretien, 1998. — С. 340.
Во всех трёх случаях применения слова христианин в НЗ, в манускриптах Синайского кодекса отчётливо и абсолютно точно видно, что изначально там стояло хрЕстиане, однако впоследствии манускрипт правился. Видны подтирания на манускрипте и та буква, которая стояла перед этим - η. Точные фотокопии опубликованы и этот момент там абсолютно очевиден. -
http://xpectoc.com/isissledovaniya/raznoe/hristiane-hrestiane-v-sodex-sinaiticus/Практически везде в рукописях из библиотеки Наг-Хаммади используется слово хрЕстос (Χρηστος).
dascher _________________
Есть много животных в мире, имеющих форму человека. (Евангелие от Филиппа 119)
Подпись:
Одно из моих последних и лучших приобретений – это унитаз MAGYS – поедатель дерьма, выдающий себя за человека "Есть много животных в мире, имеющих форму человека." NHC-II-3-119
WWW.XPECTOC.COM