Лавут Павел Ильич, Маяковский едет по Союзу ч.1-а
http://zt1.narod.ru/vv1mayak.htmЛавут Павел Ильич, Маяковский едет по Союзу ч.2-а
http://zt1.narod.ru/vv2mayak.htm Из 2-го файла. -
Vladimir Mayakovskiy (ЛГ 22.07.1929) To : Vadim Bayan Subj : Re: открытое письмо
Vadim Bayan (VB) to Vladimir Mayakovskiy (VM) :
VB> ... Чем объяснить появление в вашей пьесе "Клоп" поэта Баяна ..., который устраивает Присыпкину "красную" свадьбу ..., и вообще выступает в роли воспитателя молодежи, только дурного и разлагающего.
VB> Наличие слишком откровенных параллелей... Если я не ошибаюсь в том, что ваш прицел был взят в мою сторону, то прошу для объяснения этого "жеста" изложить причины, уважительные с точки зрения советской общественности ..., причем прошу принять во внимание, что директивы, по которым я работаю для массы, даются органами не разлагающими, а наоборот, организующими и руководящими.
VB> Ваше молчание, чем бы вы его не прикрывали - старомодным высокомерием или нынешним чванством, - буду считать невозможностью ответить и буду удовлетворен тем конфузом, в который вас ставит ваш неудавшийся "тур де тет".
VB> Vadim
Vladimir Mayakovskiy (VM) to Vadim Bayan (VB) :
VM> Вадим Баян!
VM> Сочувствую вашему горю.
VM> Огорчен сам.
VM> О чванстве не может быть и речи.
VM> Объясняю:
VM> 1. Каждый персонаж пьесы чем-нибудь на кого-нибудь обязан быть похожим. Возражать надо только на несоответствие, на похожесть обижаться не следует. В телефонной книжке на 1929 год имеются два Засыпкина, однако на "Присыпкина" в моей пьесе они пока не возражали.
(скип)
VM> 3. 17 лет тому назад, организуя, главным образом для саморекламы, чтение стихов Северянина (с которым неожиданно для вас приехал и я), вы отрекомендовались - Сидоровым, по стихам - Баяном; на вопрос о причинах такой тенденциозной замены - сообщили: "К Сидорову рифму не подберешь, а к Баяну сколько угодно - например, находясь в гостях у Тэффи, я сразу писнул в альбом:
VB> "Вадим Баян от Тэффи пьян".
VM> Я вас успокоил насчет Сидорова, немедля приложив рифму:
> Сударь Сидоров, Тэффи не носи даров.
VM> Очевидно, моим предложением об облегчении ваших рифменных неудач вы не воспользовались и специализировались в дальнейшем в качестве Баяна, но эта деятельность мне, к сожалению, совершенно не была известна.
VM> 4. Охотно верю, что ваша дальнейшая литературная работа нужна и полезна советской общественности и чисто формальное сходство с антипатичным персонажем пьесы вас расстраивает; тогда легко переделать малозначающие строки, и я переиначу фамилию герою, например:
> Гусляр Вадим упился в дым,
(скип)
VM> 5. Но - Вы указываете сходство других "откровенных параллелей" и "признаков". Тогда обстрел этих признаков сходства с антипатичным, но типичным персонажем становится уже "уважительным" с "точки зрения советской общественности", и если это так, то я оставлю моего "героя" в покое, и придется переменить фамилию вам.
Vladimir