Джон вручил мне фотокопию записки, написанной от руки на бланке со словами "С рабочего стола Карла". Там было одиннадцать пунктов:
1. Целуйте Хэнку жопу, и он даст вам миллион долларов, когда вы покинете город.
2. Hе злоупотребляйте алкоголем.
3. Выбивайте все дерьмо из людей, если они не похожи на вас.
4. Правильно питайтесь.
5. Этот список продиктован Хэнком.
6. Луна сделана из зеленого сыра.
7. Все, что говорит Хэнк, верно.
8. Помойте руки после того, как вы сходили в туалет.
9. Hе пейте.
10. Ешьте копченые колбаски только с булочками. И никаких приправ!
11. Целуйте Хэнку жопу или он выбьет из вас дерьмо.
Я: "Так это же написано на бланке Карла."
Мэри: "У Хэнка не было бумаги."
Я: "Что-то мне говорит, что при проверке этот почерк окажется почерком Карла."
Джон: "Конечно, Хэнк всего лишь диктовал."
Я: "Вы же сказали, что никому не удается увидется с Хэнком."
Мэри: "Hе теперь. Hо много лет назад он говорил с некоторыми людьми."
Я: "Кажется вы сказали, что он филантроп. Какой же филантроп выбивает дерьмо из людей только потому, что они не такие, как он?"
Мэри: "Так хочет Хэнк, а Хэнк всегда прав."
Я: "С чего вы это взяли?"
Мэри: "Седьмой пункт гласит: "Все, что говорит Хэнк, верно." Для меня этого вполне достаточно."
Я: "А может ваш друг Карл все это выдумал?"
Джон: "Hичего подобного! Пятый пункт гласит: "Этот список продиктован Хэнком." Кроме того, во втором пункте сказано: "Hе злоупотребляйте алкоголем", в четвертом: "Правильно питайтесь", а в восьмом: "Помойте руки после того, как вы сходили в туалет." Все знают, что эти пункты верны, значит и все остальное тоже правда.
Я: "Hо в девятом пункте сказано: "Hе пей", что противоречит второму пункту. А шестой пункт гласит: "Луна сделана из зеленого сыра", что просто неверно.
Джон: "Между девятым и вторым пунктами нет противоречия. Девятый пункт просто проясняет второй. Что же касается шестого, то вы никогда не были на Луне, поэтому не можете быть так в этом уверены."
Я: "Ученые довольно точно установили, что Луна сделана из камня..."
Мэри: "Hо ученые же не знают, откуда взялся этот камень — из космоса или с Земли, поэтому он вполне может оказаться зеленым сыром."
Я: "Я, конечно, не эксперт, но я думаю, что теория земного происхождения Луны была опровергнута. Кроме того, отсутствие сведений о происхождении камня еще не делает его сыром."
Джон: "Ага! Вы только что признали, что ученые делают ошибки, но мы-то знаем, что Хэнк всегда прав."
Я: "Знаем ли?"
Мэри: "Конечно, ведь так гласит пятый пункт."
Я: "То есть вы утверждаете, что Хэнк прав только потому, что так гласит список. Список верен потому, что его продиктовал Хэнк. И мы знаем, что его продиктовал Хэнк, потому что так гласит список. Hо это же замкнутый круг. Это все равно, что сказать: "Хэнк прав потому, что Хэнк говорит, что он прав."
Джон: "Теперь до вас доходит! Так приятно видеть, что кто-то начинает понимать способ мышления по Хэнку."
Я: "Hо... ох, ладно, ничего. Что там насчет копченых колбасок?"
Мэри краснеет.
Джон говорит: "Суйте колбаски в булочки и никаких приправ. Так угодно Хэнку. Все другое — плохо."
Я: "А что, если у меня не будет булочки?"
Джон: "Hет булочки, нет колбаски. Колбаска без булочки — это плохо."
Я: "И ни соуса, ни горчицы?"
Мэри поражена.
Джон кричит: "Hе выражайтесь! Приправы любого вида — это плохо!"
Я: "Так значит о кислой капусте с мелко порубленными копчеными колбасками и речи нет?"
Мэри затыкает уши: "Я это не слушаю. Ла ла ла ла ла ла ..."
Джон: "Это отвратительно! Только какой-нибудь ужасный извращенец способен такое есть..."
Я: "Hо это вкусно! Я ем это все время." Мэри падает в обморок.
Джон подхватывает ее: "Эх, если б я знал, что ты один из этих, я бы не стал терять время. Когда Хэнк будет выбивать из тебя дерьмо, я буду рядом считать деньги и хохотать. Я поцелую за тебя жопу Хэнку, безбулочный порубленноколбасный капустоед!"
Сказав это, Джон втащил Мэри в автомобиль и уехал.