Словарь
Продолжение.
Вырванные из контекста падонковские словечки и выражения зачастую понять очень сложно. Для тех, кто прочитал предыдущий пункт материала и не понял, приведенных примеров, попытаюсь раскрыть их суть, а также суть, наиболее часто употребляемых слов албанского языка.
Аффтар выпей йаду (убейся ап стенку, убей сибя с расбегу) — падонок, оставивший комментарий недоволен тем, что написал автор данной темы.
Аффтар жжот нипадецки (аффтар пешы исчо) – читателю очень понравился текст данного автора, и он считает, что написанное очень смешно, а также просит писать подобное и далее.
Баян – несмешная или утратившая свою актуальность шутка, текст, который не произвел впечатления, не понравился.
Бугага! (гыгыгы, гггггг) – выражение смеха.
Жжош сцуко – см. Аффтар пешы исчо.
Жызнинна – человек оставивший комментарий считает, что вышеприведенный текст жизненный.
Зачод — текст комментатором засчитан как удачный, зачетный.
Камменты – комментарии к тексту.
Креатиф – текст.
Ниасилил (многа букафф) – слишком длинный текст, который падонок не смог дочитать до конца или предупреждает всех остальных о размере написанного.
Паццталом – сокращение выражения «упал под стол», которое обозначает, что прочитанный текст очень смешной.
Пазитифф – информация или текст вызывающие положительные эмоции.
Первый нах (первыйнах) – падонок оставляет свой комментарий первым.
Плакалъ (рыдалъ) – комментатор рыдал и плакал от смеха, читая креатив.
Ржунимагу – обозначает крайне смешной текст.
+1 – знак одобрения написанного и согласия с автором или с предыдущим комментатором.
Плюспятсот! – высшая степень удовлетворения текстом или полное согласие с его автором.
ЭМОкор Юм@р
Источник:
http://www.какаschenko.ru/
Теги: без б@яна!!, падонки, культура
5 комментариев
28 Апреля 2008 в 05:34
Полный словарь Олбанского языка.учи!!!или выпей йАду!!!
А
Аффтар, афтар — автор поста/записи («креатива»), который комментируют остальные участники. Большинство жаргонизмов в этом словаре представляют собой штампы для выражения отношения к посту и его аффтару. Например «Аффтар жжот», «Аффтар, Песши есчо !», «Выпей йаду» и т. п.
Аффтар жжот — (см. Жжот) автор зажигает. Выражает восхищение, один из наиболее известных штампов.
Абанамат! (эрратив матерного ебёна мать) — восклицание раздражения или удивления. Возможно, происходит из книги Сергея Довлатова «Наши». (А возможно — из страмослябского словаря Макса Фрая).
Албанский (варианты Албанцкей, Олбанский и т. п.) — см. Учи албанский. Албанским называют русский язык. Иногда албанским называют жаргон «падонков». Чаще употребляется в виде «Учи албанский!», в отношении лиц, плохо владеющих языком (обычно русским) или жаргоном.
АПВС? — «А пачиму ви спг'ашиваете?» (имитация еврейского акцента) фраза из арсенала кащенитов
Аццкий, аццкей (от «адский») — обычно адски хороший, сильный. Например, Аццкий отжыг, Аццкий сотона. Иногда — в изначальном значении — адский, плохой/жестокий.
Аццкий Сотона — (положительный отзыв) см. Сотона. Существует одноименный музыкальный коллектив Аццкая Сотона.
АХЗ — а ХЗ (
***/хрен знает) (см. ХЗ)
Ахтунг! (нем. Achtung — внимание) — Предупреждение о неоднозначном/шокирующем содержимом поста. В предупреждениях и других случаях в качестве слова «Внимание» (например, «Ахтунг, ТРАФЕК !», «Ахтунг! В каментах пидоры!»). В некоторых случаях Ахтунгами называют людей с (фактической или мнимой) гомосексуальной ориентацией.
Ахуеть, дайте две, — удивление, белая зависть (то есть «хочу так (-ой/-ую/-ое) же!»). Иногда употребляется в качестве аналога «Пеши исчо» (см.). Одна из версий происхождения — из анекдота про алкоголика в магазине:
— Сколько стоит вот эта фаянсовая киса?
— Это не киса, а бюст Будённого
— Охуеть, дайте две!
Адстой - тоже, что и отстой.
Б
Баян, боян, бойан, бaянчег (превед-эрратив), канаццкий баян, [:]||||||||||[:] или [:]\/\/\/[:] (смайл) — осуждающая реплика, говорящая о том, что «креатив» (см.; т. е. пост/шутка/рассказ) является копией другого (зачастую давно всем известного). Например, «Баян. Было год назад». Происхождением баян обязан регулярному появлению на сайте anekdot.ru (с 07 марта 1999 года в рубрике Остальные новые анекдоты) и других подобных бородатого анекдота «Хоронили тёщу, порвали два баяна». Позднее «баянами» стали называть все повторные анекдоты и постинги. Выражение «канаццкий баян» (то есть «канадский») изначально относилось к регулярно всплывающему в различных форумах и конференциях рассказу Дневник канадского эмигранта/Канада.
Баянист - человек, неоднократно замеченный в постинге баянов.
Беспесды, б/п (от разговорного «без
***ы» - «не вру», «без врак») — вводное слово с множеством значений, употребляется в значениях «без вранья», «однозначно», «безусловно», «определённо», «точно», «конечно», «естественно» и др.