О Великом государстве Тартария.Начнем с того, что Левашов говорит в
Замалчиваемой истории РоссииОдним из последних иноземных имён, известных в Европе до конца восемнадцатого века, было Великая Тартария – самая большая страна мира, как о ней говорится в первом издании британской энциклопедии 1771 года. Желающие могут убедиться в этом сами, заглянув в это издание энциклопедии.
Убеждаемся:
TARTARY, a vast country in the northern parts of Asia, bounded by Siberia on the north and west: this is called Great Tartary. The Tartars who lie south of Moscovy and Siberia, are those of Astracan, Circassia, and Dagistan, situated north-west of the Caspian-sea; the Calmuc Tartars, who lie between Siberia and the Caspian-sea; the Usbec Tartars and Moguls, who lie north of Persia and India; and lastly, those of Tibet, who lie north-west of China.
Поначалу удивляемся - Британника не знает столицы самой большой страны мира?! Ведь в статье нет ничего. И даже про какие-то города Taragon, Taracon,Tarsus на этой странице энциклопедии написано едва ли не больше, чем про "самую большую страну мира".
Переводим
Тартария, обширная территория в северной части Азии, граничащая с Сибирью на севере и западе: которая называется Великая Тартария. Тартары, живущие южнее Московии и Сибири, на северо-западе от Каспийского моря, называются Астраханскими, Черкесскими и Дагестанскими; Калмыкские Тартары занимают территорию между Сибирью и Каспийским морем; Узбекские Тартары и Моголы обитают севернее Персии и Индии; и, наконец, Тибетские живут на северо-западе от Китая.Замечаем камень преткновения - перевод слова
country . Те, кто изучал английский язык, понимают, что это слово на русский можно перевести многозначно. Те, кто не изучал или не изучил, могут посмотреть в словарь Мюллера или хотя бы в Гугле. Итак, варианты перевода:
1) страна
2) родина, отечество (тж. old country) to leave the country - уехать за границу
3) деревня (в противоположность городу); сельская местность in the country - за городом; в деревне; на даче; in the open country
- на лоне природы
4) периферия, провинция
5) местность; территория 6) ландшафт
7) область, сфера this subject is quite unknown country to me - этот вопрос чуждая мне область
8) жители страны, население
9) attr. сельский; деревенский
Почему мы выбираем именно это значение?
Во-первых,
vast - английское прилагательное, применяемое к предметам, а не к понятиям.
Обширный, безбрежный, огромный. К странам применяется прилагательное
great.
Во-вторых, посмотрим на карту (Левашову такая понравится):
Большая исчезнувшая страна Великая Тартария ...
А еще большая исчезнувшая страна Аравия. И большая исчезнувшая страна Индия. И огромная исчезнувшая страна Африка. И страна Персия ...
Да в Азии тогда было всего то 10 стран, правда? Ну карта-то не врет, ага? ВСЕГО 10 !Посмотрим другую карту
Черт возьми, опять куда то делась огромная страна Европа! И АФРИКА! И страна Mongol! На карте есть, а в истории НЕТ!!! ПЕРЕПИСАЛИ, СВОЛОЧИ!!!
Ещё карта
На карте "страны" Европа и Африка есть, а сейчас нет ... А ведь написаны так же крупно, как и Тартария.
Вот еще карта
На ней Russie Moskovite находится на территории Moskovie Europeane. Или наоборот?
А Tartarian Moskovite протянулась по всей современной Сибири. И по ней куча "государств" расположено... (Кстати, есть такое государство - Сибирь?
)
Что ж за дела?
А дела простые. До 18 века на картах упоминались одновременно не только
административные границы и названия, но и
географические. Такие, как Европа, Африка, Великая Тартария, Индия . Не было таких стран - были территории. А уж на территориях располагались государства. Как сегодня мы говорим - Европа, Азия, Африка. Но стран таких нет...
После 18 века такая традиция отмерла. Вот и пропала с карт "Великая Тартария". Как пропали Галлия, Альбион, Гиберния, Гельвеция, Лапония, Скифия. Левашова не удивляет, что Скифия исчезла, нет? А ведь она на стольких картах!