Дорогой Олег! Спасибо за данные — они пригодятся. Но — тамошние жители кричали зря, и не подумав. Да, из-за моей невнимательности в данные вкралась ошибка, и они стали не то чтобы не верны — они стали неточны. Хотя — о какой довоенной точности может идти речь, если мы так и не знаем, сколько погибло в Великую Отечественную, +-5 миллионов, то же самое в Гражданскую, архивы, горели, тонули, перепутывались, терялись при переездах, попадали в руки врагу, спасибо, что вообще кто-то вел какие-то записи. Но ваши данные, во-первых, совпадают с моими (первоисточник-то один — Демоскоп Weekly), а во-вторых, начинаются с 1950 (наверное, автор решил выставить только достоверные данные). Но всё равно, спасибо. Исправленные данные — в следующем посту, а пока -
Уважаемый Кацутие!( Что означает этот ник, если не секрет?) Приветствую решение открыть отдельную тему о родовых обычаях — это будет сродни прорыву информационной блокады, которая присутствует и по этому вопросу. Но — тему мало открыть, надо её ещё и вести. Если у вас есть силы и решимость вести такую тему — прекрасно, если вы таковых не чувствуете — пишите в мою, всем нам это интересно.
О словах: было время, когда вещи называли своими именами, и в этом я не вижу плохого. «Труд» в дренерусском означает «мучение», «страдание». И как хорошо, что наши «образованные» капиталисты этого не знают — вот они бы глумились над девизом «Владыкой мира станет труд». А труд именно и был чисто физическим страданием. Помнятся послевоенные съемки, когда бабы, впряженные в плуг, тащат его за собой, выдирая ноги по колено из грязи — это и есть труд. И для нас теперь открытием будет, что и страдание не носило отрицательного оттенка, наоборот, считалось необходимым условием святости и праведности — не приняв страдания, не достигнешь и небесного блаженства. Надо, надо было «страдание принять».
Беременность — это и есть бремя, тяжесть, чисто физическое ощущение тяжести — спросите хоть у своей жены. Слово «pregnant” явно латинского происхождения, и скорее всего, применялось в официальном языке. Как говорили попросту — сказать не берусь, знаю только «with child”. А что интересно — слово «labor” (труд) имеет также и второй смысл — родовые муки.
А слово «старый» родственно слову «старший», что было очень даже почетно. « Пожилой» - это уже эвфемизм (стыдливый заменитель) 20 века, до этого слова «старый», «старик», «старуха» употреблялись свободно именно потому, что не означали ничего плохого. А сейчас — эти слова табу, и вы их не услышите, а услышите что-нибудь вроде «90-летняя ПЕНСИОНЕРКА...» Да какое мне дело до её социального положения и источка доходов? И автору — никакого, просто язык у него не поворачивается сказать «старушка».
Да, было время, когда вещи называли своими именами - «битва», «сеча», а не «принуждение к миру», «разгром», а не «временное отступление на заранее приготовленные позиции», «мор», а не «демографическая ситуация». И ничего плохого в этом нет.
Да, сейчас мы переживаем разгром и мор — но это моя нация, и пока человек жив, жива и надежда.
То, что у нас старость человека и вещи обозначаются одним словом, а у вас — разными — наблюдение интересное, но делать выводы всегда надо с осторожностью, не то можно запросто попасть впросак. Так, в языках Средней Азии нет рода — ни женского, ни мужского, ни даже среднего. Означает ли это, что на Востоке не отличали мужчин от женщин? Конечно, нет. По-английски и «жениться», и «выйти замуж» обозначается одним словом - «marry” . Означает ли это, что в Англии муж ничем не отличался от жены? Конечно, нет. В английском языке тоже нет рода, но есть всё же 3 вещи женского рода — города, корабли, оружие. Означает ли это, что данные 3 предмета были в Англии мягкими и нежными? Конечно, нет. В русских сказках вам то и дело будет встречаться какой-нибудь «дед древний, столетний». Означает ли это, что продолжительность жизни была тогда 100 лет? Конечно, нет — она далеко не дотягивала и до 50. Это даже не означает, что данному конкретному деду было 100 лет — в лучшем случае 50. И выражение «сорок сороков» совсем не означает 1600 — просто очень много, скорее всего, больше дюжины. В английском слово “ lies” употребляется в основном во множественном числе. Означает ли это , что англичане врали больше других? Думаю, нет. И таких примеров множество.