Никак не переводится.
Наполеон - это уже слишком...Видать Лев Толстой. участник обороны Севастополя 1854-55 понятия не имел о 1812 годе и писал по заказу "Войну и мир". И так талантливо написал, действительно талантливо, что все ему поверили +@>
Да... офигенно "талантливо"! Лично я, прям млею, с самого начала, где на две или три страницы, на чистейшем хрангцусском языке, просиходит "содержательнейший" диалог...

Вы его случайно наизусть не помните? Это же просто пестня! +@>
Дальше, я, правда, не читал - впечатления уже было через край.
В школе, там чего-то бухтели... но я не вникал уже. Надеялся в кино всё узнать, но, что-то оно мне не запомнилось - кто там кого сильней любил и кто на ком потом женился... то ли Ржевский, то ли безухий Пьерро... на Мальвине Ростовой...
У меня даже, чуть было, комплекс неполноценности не развился на этой почве. Я думал: - ну, как же так?! - это же величайшее произведение всех времён и народов, а я не врубаюсь в его величие. Правда, это быстро прошло. Я поспрашивал у авторитетных ребят - у них такая ж фигня... ну, я и успокоился на этом.
Уже гораздо позднее, когда я увлёкся изучением реальной человеческой истории, до меня начал доходить смысл всего этого жидовского пиара: Оказывается, "Война и мир", графа Л.Н.Толстого - это ключевое звено в жидовской мифологии. Оно призвано примирить жидовский миф о т.наз "Наполеное Буонапарте" с уже устоявшейся реальностью в виде победы жидо-латинства над остатками Великой Империи.
Кстати, "Наполеон Буонапарт", переводится буквально, как "Дохлый лев Разорванный на куски". Так жиды зашифровали название Великой Империи, разгром которой, иносказательно и описан графом Л.Н.Толстым. Неспроста, наглосаксы так пиарили это произведение графа на всю европу. Там видимо ещё помнили, что такое был "Наполен Буонапарт".