Наивные пин-досы и хруст французской булки...

СМИ сообщают:
Дочь короля Румынии Михая I подозревают в организации запрещённых петушиных боев в США. 60-летняя Ирина Уокер является дочерью короля Румынии от его брака с принцессой Анной Бурбон-Пармской.
Власти американского штата Орегон подозревают королевскую особу в организации запрещенных петушиных боев — гестапо арестовала женщину на основании того, что она вместе с мужем Джоном Уэсли Уокером за последние полтора года устроили на своем ранчо в Орегоне не менее десяти петушиных боев, которые запрещены федеральным законодательством. (
http://www.blackseanews.net/read/68973)
Парадокс ситуации в том, товарищи, что в Румынии нет короля. Румыния — республика с 1947-го года. Но вон как, у несуществующего короля есть дочь, проживающая в штате Орегон.
Это мне напоминает, как на одной конференции я встретил русского князя. Или графа — я точно уже не помню, кем он там был, однако его именно так и представили: с дворянским титулом. «А сейчас будет доклад князя такого-то» — всё по-взрослому. После конференции я решил подойти к князю и поинтересоваться, какой именно страны он князь. В России нет дворянства, во Франции, где русский князь проживает с рождения, дворянство аналогичным образом отсутствует.
Сын князя, короля, графа или, я не знаю, барона той страны, где дворянство и монархию отменили — ровно такое же никто, как далёкий потомок вождя Ирокезов или Чингиз-хана. А то, что они сами до сих пор считают, будто им принадлежат какие-то особые права (даже если это всего лишь право называть себя «князем»), значит не больше, чем мнение пациента психиатрической лечебницы, уверенного, что он — реинкарнация Наполеона, коронованная Галактическим Советом в Императоры Галактики. И какое-то уважение они, назвав себя «графами», получат разве что в глазах слабоумных.
В общем, что-то подобное я собирался изложить князю, не исключено, в более грубой форме. Но внезапно выяснилось, что русский князь по-русски не говорит. По-французски и по-английски ему нормально, а вот с русским не сложилось. Силиться сформулировать всё вышеизложенное на понятном русскому князю языке я не стал. Но недавно, после прочтения короткой заметки, ссылка на которую дана в начале статьи, тот случай как-то всплыл в памяти: больно уж похожа «дочь румынского короля» на не говорящего по-русски русского князя.
Правильно писать, товарищи журналисты, не «дочка румынского короля», а «дочь швейцарского гражданина, называющего себя королём Румынии», если уж вам так хочется уточнений. Согласен, в такой подаче оно звучит не так пафосно, однако оно и на самом деле не так пафосно. Король — не король, и дочь его не «королевская особа».