"Про "русских" - не скажу, ибо не знаю, кто это такие... Хотя и имел в старом паспорте такую запись.
По моему мнению, нет такой национальности. Есть вятичи, кривичи (когда-то были), москали - тоже есть.
А "русских" - нет. Не бывает национальностей, обозначаемых прилагательным..."
"Вот еще парадокс языка из этой же области исключений: все национальности
обозначены существительными (немец, поляк, латыш, китаец и т.д.), и только одна
национальность обозначается именем прилагательным. Догадались?
Понять и объяснить кто сможет? Ключевое слово - прилагательным, видимо так уж сложилось
что прилагался наш славный народ к чему или кому-либо.
Иван Васильевич меняет профессию - "Ты чьих будешь? Чей холоп спрашиваю?"
Вот русские и прилагаются к царю, государю, президенту – батюшкам..."
Цитаты с различных интернет-форумов
Лично я задавался этим вопросом ещё в школьные годы, тогда же дал самому себе на него ответ, вполне удовлетворился им и с тех пор, успокоенный, отошёл от этих мыслей. Потом, спустя лет 35, с удивлением заметил, что эта же мысль пришла в голову Михаилу Задорнову, который озвучил её и преподнёс широкой публике как сенсационное лингвистическое открытие. Но поскольку у этого деятеля эстрады всё упирается в насмешку и в русофобию, то я и на сей раз не слишком сильно задумывался над этим вопросом.
А совсем недавно (в первых числах сентября 2005-го) прочёл в Интернете статью, суть которой сводится к следующему: русские люди не должны называться прилагательным, это для них оскорбительно.
И тут я разозлился: ну, что в этом оскорбительного? Буря в стакане воды и не более того! И написал вот эту самую статью.
Предлагаю разобраться в том, что такое существительное и прилагательное применительно к названиям разной национальности, в том числе и русской. И проследить вместе со мною за ходом моих рассуждений:
1) В современном русском языке единственная национальность, которая обозначается не существительным, а прилагательным, это русская. Немцы, французы, шведы, узбеки, эфиопы, папуасы, эскимосы и все остальные – называются существительными. И только о человеке русской национальности на русском языке говорится русский. Между прочим, и представители всех религиозных течений точно так же называются существительными: католики, протестанты, мусульмане, буддисты. И только представители нашей русской религии называются православными. То есть опять же прилагательным! Но это я просто к слову.
Есть у нас и существительные для обозначения русской национальности: русич и русак. Но первое звучит устарело и имеет всё-таки несколько иное значение; а второе звучит насмешливо…
Итак, мы установили факт некоего пробела в русском языке: отсутствует некая форма, которая могла бы и присутствовать.
2) Теперь предлагаю решить вопрос: хорошо это или плохо?
По-моему, ни то и ни другое. Если считать, что одно лучше, а другое хуже, то тогда придётся признать, что существительные – это слова первого сорта, а прилагательные – второго. Или наоборот. Если так (одно хорошо, а другое плохо), то где доказательства этому? В каких единицах это измеряется, на каких весах?
3) В подавляющем большинстве языков мира существительное и прилагательное либо плохо различаются, либо не различаются совсем. В лингвистике есть мнение: существительное и прилагательное – это одна и та же часть речи, которая внутри себя делится на две разновидности. Иногда делится. И далеко не во всех языках мира!
В русском языке эти две части речи, как кажется, размежевались очень чётко. И, тем не менее, в нём существует огромное количество прилагательных и причастий, которые ведут себя так, будто они существительные. Самым нахальным образом они в предложениях играют роль подлежащих и дополнений, а не определений, как можно было бы ожидать.
Такие слова называются субстантивированными прилагательными и субстантивированными причастиями. Приведу их небольшой список:
– городничий, стряпчий, кормчий;
– рабочий, служащий, учёный, учащийся, заключённый;
– рядовой, командующий, главнокомандующий, дневальный, взводный, ротный, заряжающий, разводящий, посыльный;
– столовая, прихожая, ванная, гостиная;
– булочная, кондитерская, чайная;
– жаркое, заливное, сладкое…
Профессиональные электрики между собою говорят не короткое замыкание, а просто короткое, военные получают пайковые и боевые, а дореволюционные сельские мальчики уходили с лошадями в ночное.
Примеры можно было бы продолжать на многих страницах. Из них можно было бы составить целый словарь.