ПРАВДА, ЛОЖЬ, ЧЕПУХА- не переводятся , потому что не имеют ни начала ни конца. Не доказать нам, кто говорит правду, а кто ложь и чепуху, также как не доказать , можно или нужно ими пользоваться. Так что то и другое относится к разряду оскорблений. Безобидней всего ,все же , использовать : да или нет, ( хотя и это больше к науке) .
Зачем же быть такими категорическими и безапеллляционными? Если нет твёрдой уверенности,в русском языке существует особая категория высказываний, относящихся к так называемым модальным.
1. Модальность как понятийная категория
Общее
Модальность – это понятийная категория, которая характеризует отношение говорящего к содержанию высказывания или соотнесенность высказывания с действительностью. Термин модальность используется для обозначения широкого круга разнородных явлений. А именно, к сфере модальности относят:
– противопоставление по признаку реальность – ирреальность (в том числе, гипотетичность, желательность), ср. Он стал чемпионом, реальная модальность, и <Ему надо было выиграть последний матч –> тогда бы он стал чемпионом, ирреальная; это так называемая «объективная модальность», которая чаще всего выражается грамматической категорией наклонения;
– противопоставление высказываний по иллокутивной силе (традиционная терминология – тип предложения по цели высказывания): высказывания и предложения бывают повествовательные (декларативные), побудительные, вопросительные: Дети ушли, Дети, уйдите, Ушли ли дети? Соответственно, говорят о декларативной (ассертивной), побудительной и вопросительной иллокутивной модальности; имеются также более частные типы. Иллокутивная сила выражается наклонением (императивом), вопросительными словами и частицами, интонацией и множеством конструкций «малого синтаксиса» (Хорошо бы тебе завтра прийти!);
– к сфере модальности относят все значения, которые выражают отношение говорящего к тому, о чем он сообщает (иначе – пропозициональная установка, propositional attitude или attitude of the mind); это «субъективная модальность», см. Виноградов 1975 и Грамматика-80. Субъективно-модальные значения выражаются интонацией, специальными конструкциями, порядком слов, сочетаниями с частицами, междометиями, вводными словами и словосочетаниями. Существенно, что говорящий не является в этих сочетаниях эксплицитно выраженным субъектом: Ну и дождь! Вот дождь, так дождь! Уж и дождь! Дождь и дождь! Тот еще был дождь! Наверно, дождь, Надо же, дождь! Как правило, это значения экспрессивно окрашенные. В некоторых языках есть грамматическая категория адмиратива, которая выражает удивление говорящего по поводу полученной информации. В русском языке эта установка выражается только лексически; ср., однако, Храковский 2007;
– начиная с Аристотеля, модальными принято считать значения возможности (До вокзала можно доехать на трамвае) и необходимости(Ты должен ей помочь). Одни и те же слова могут выражать онтологическую и эпистемическую возможность и необходимость. Эпистемическая модальность – это выраженная говорящим степень правдоподобия того или иного суждения, ср. Петька мог соврать, но сказал правду (онтологическая возможность) и Не стоит полагаться на Петьку – Петька мог и соврать (эпистемическая возможность). В русском языке возможность и необходимость выражаются лексически, а также конструкциями: Маши не видать (= ‘нельзя видеть’, отрицание возможности), Мне завтра дежурить (= ‘надо дежурить’, необходимость). Во многих языках эти модальности выражаются особыми модальными глаголами (например, в английском, немецком) и даже грамматическими категориями (например, в венгерском, японском).
Модальные значения разных типов могут сочетаться друг с другом. Например, необходимость может совмещаться (в составе лексических единиц) с желательностью. Так, придется сделать Х = ‘необходимо сделать Х’, о чем-то нежелательном:
(б) Он без содрогания не мог подумать о том, что ему придётся сейчас идти одному по пустым коридорам и спускаться по лестнице [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита].
Вопросительная иллокутивность сочетается с сослагательным наклонением (что делает невозможным трактовку вопросительности как наклонения, по крайней мере в русском языке):
(в) Ты пошел бы с ним в разведку?
Содержание высказывания можно расчленить на модальное значение и пропозицию (о пропозиции см. Lyons 1979: 452), что примерно соответствует терминам модус и диктум по Шарлю Балли. Модальный компонент иногда называют, вслед за А.Вежбицкой, модальной рамкой, см. Апресян 1995: 30-33.