У кого государства не было? У данов (датчан) оно было со времён Кнуда I (начало Х века), у норвежцев с IX века (со времён Харальда Прерасноволосого), у свеев (шведов) ещё раньше - как минимум с VII века. Так что государство у скандинавов появилось никак не позже, чем у восточных славян, а даже чуть раньше. Какого xyя вы, невежды, лезете судить о вещах, в которых ниxyя не соображаете?
Да? И доказательства есть? А рукописи как минимум XII века - сплошь поддельные? Рунические камни тоже расписали, приволокли и установили только в XIX веке? Ну тогда я "полагаю", что "Слово о полку Игореве", "Повесть временных лет" и "Русскую правду" сочинил Лихачёв во времена Сталина, за что и получил академика. Давай, опровергай, исторег.
Мне хочется показать документ, наглядно демонстрирующий, насколько эти "профессиональные" "истогики" являются шарлатанами и фальсификаторами.

Это документ 1697 года. Я случайно нашёл его в Интернет. Автор материала – блоггер, к сожалению, выступает под ником (псевдонимом). Подлинник этого документа хранится в библиотеке Упсальского университета (Швеция) собрание Palmkiold, 15. Это официальная надгробная речь, прочитанная на официальной торжественной церемонии похорон шведского короля Карла XI (1655-1697 гг. н.э.) в шведской столице в присутствии всего шведского двора. Речь на русском языке (!), записанная латинскими буквами. То есть, ещё в 1697 г. н.э. в Швеции, чтобы все слушатели поняли сказанное, надо было произнести речь на русском языке. "Истогики" тщательно скрывают, что Скандинавия изначально была населена славянами, но потом была захвачена готами, которые тоже были славянами, но под еврейским руководством. Идеей готов было отделиться от славянского мира. Главным инструментом такого процесса были созданные на основе латыни новые языки, заменявшие славянский, навязываемые населению в качестве официальных государственных языков. Это наши друзья евреи проделали не только со скандинавами, а с множеством других народов. Так и в Швеции в 1697 г. н.э. официальным языком был язык на основе латыни, но чтобы было понятно всем слушателям, надо было сказать речь по-русски. Автор материала утверждает, что это далеко не уникальный случай. Даже в библиотеках Ленинграда хранятся официальные шведские документы того времени: нотариальные ведомости, решения арбитражных комиссий, материалы бракоразводных процессов и т.п. написанные на русском языке латинскими буквами. Если посмотреть последовательные издания словарей, скажем, норвежского языка, то окажется, что в каждом последующем издании всё в большей и большей степени слова с русской основой целенаправленно заменялись на слова с латинской основой. Точно такая же картина имеется не только в шведском и норвежском языках, но так же в польском, румынском, испанском и других языках. В наши дни подобную трансформацию производят с украинским языком. Чтобы не быть голословным можно привести хотя бы по одному примеру. В старонорвежском слово «отец» звучало batter, это русское «батя», а сейчас это слово у них звучит far. В Румынии собственное слово «замек» (замок) было заменено на латинизированное «кастул» от английского castle. В Испании слово “tatabuelo” – прадедушка, происходящее от южнорусского «тату» - отец и испанского abuelo – дедушка, было заменено на ещё более латинизированное bisabuelo. Bis на латыни означает «дважды».
Наш "истогик" утверждает, что в русском языке что-то произошло от скандинавского. Да само название Дания происходит от русского слова "дань", а Швеция от "швец".