Ах! Уже и Эйнштейн неправ когда сверял во взаимно неподвижном состоянии? Подите-подите. Порядочности у релятивистов нет - вот это да... 
Это просто Ваши нездоровые интерпретации текстов Самого. )) Вас однажды уже подловили на том, что в оригинальном тексте написано совсем не то, что Вы себе придумали. История повторяется. ))
"Пусть S и S' суть равноценные системы отсчёта, т.е. пусть эти системы обладают идентичными масштабами одинаковой длины и одинаково идущими часами при условии, что масштабы и часы сравниваются друг с другом в состоянии относительного покоя" [А. Эйнштейн О принципе относительности и его следствиях, т. 1, с. 70]
Ищем оригинал:
https://www.itp.kit.edu/~slava/Einstein_Ueber_das_Relativitaetsprinzip.pdfСтраница 8, Часть 1, § 3 сразу начинается с Вашей цитаты. В принципе, верный перевод. Но, далее идёт текст:
... wobei S und S'
beschleunigungsfrei und relativ zueinander
bewegt sind.
... где S и S'
свободны от ускорений, и
движутся друг относительно друга.
Т.е. именно то о чём Вам и говорят. Системы S и S' относительно двужится, и никакого разгона нет. Kaк нет и никакого сравнения систем в покое с последующим сообщением скорости (ускорением).
Просто запомните:
а) СТО - теория без сил (и ускорений). Это легко запомнить, и вызубрить как Отче Наш. )) Нет никакой необходимости перевирать АЭ, во всех его работах это написано прямым текстом.
b) Всё что Вы прочтёте в первоисточнике, Вы всё равно поймете не так. Ибо, смотрите в книгу, и видите фигу. Трижды испорченный телефон. Сначала неизбежные двусмысленности при переводе, потом фраза вырывается из контекста, потом в дело вступает некто Сергей Борисович, с его своеобразным пониманием печатного текста. ))