>>Подпись мастера Флора-Братилы на дне новгородского серебряного кратира: "Господи помози рабу своему Флорови. Братило делал".
Первая четверть XII в.
Самое раннее начертание кириллицы. Буква "Н" произносится как звук "И". Через пару десятилетий буква "Н" станет произноситься как звук "н", а для отображения звука "и" станут использовать буквы "И" и "i".
Вот Вам образчик человека, мнящего себя учёным, а в действительности - обычным проходимцем, не имеющем адекватного представления о возникновении и существовании с славянской среде двух азбук - глаголицы и кириллицы.
Итак, разберёмся по существу фонетического значения символа, который первоначально появился в "русской по происхождению глаголице". Этот символ имел кроме, собственно говоря, сугубо фонетического значения, ещё и целый ряд "помимофонетических значений". Об этом неизвестном для большинства читателей факте сообщают названия данного символа, встречающиеся в литературе:
1. Десятичное "иже".
2. Союзное "иже".
3. Союзное слово.
4. Купа (ижей и ижеи).
5. Краткое "и".
В глаголических текстах данный символ имел три фонетических значения:
1. "Прямой дифтонг", состоящего из двух членораздельных звуков "и" и "й" (ий). Обычно этот дифтонг ставился в обозначениях принадлежности к "купе", т.е. "родовой общине", выстраиваемой в соответствии с так называемой формой семьи , распространённой в славянской (первоначально - в далматинской и сербохорватской среде"домочинов", а позже - в чешско- польских семьях "дзедзичей"). Все имеющиеся в мире фамилии ашкеназов, входивших в своё время в "купы" имеют окончанием своей фамилии этот символ "купы" - "ий" - Жириновский, Иловайский, Троцкий, Высоцкий, Хмельницкий, Борщевский и т.д. и т.п.
2. Обратный дифтонг, служивший для обозначения некоторых имён собственных, начинавшихся в "ханаанском языке" на эти звуки, например (Ийрусалим, Ийсус).
3. В качестве звукового выражения союза "й".
4. В качестве звукового выражения союза "и" (в украинском языке до сих пор существуют оба этих союза, однако они в современном украинском языке выражаются разными символами).
Кроме того, данный символ "купа", как свидетельствует последующая практика применения этого символа в кириллице, в подсчётах и торговых операциях служил знаком, который в математике называется "плюс, т.е."+".
*** Однако, когда Кирилл с Мефодием попытались найти должный эквивалент для данного дифтонга, наиболее верным с их точки зрения символом будет символ из двух I, соединённый друг с другом перегородкой (как буква Н).
А поскольку христианские книги богослужебного православного толка поступали в Киевскую Русь как с Чехии (Сазавский монастырь, где монахи переписывали книги на глаголице), так и с Болгарии и Константинополя (где в основном, за исключением Охридского монастыря, книги писались на кириллице), в русской православной литературе возникли проблемы. Позже эти проблемы были названы как "правка книг".
Наглядным примером вышесказанному может служить выписка из одного малоисследованного источника , называемого как
"Челобитная чернца Савватия".
http://starover.boom.ru/savvaty.html**** А вот и конкретная жалоба Савватия на неправедный "правёж" символа "союзное слово":
Аще и во изгнании и иное новое оглаголуем. Прежде сего в дву государствах на Москве и в Литве печатали в книгах Синьоры нашего Ісуса Христа с единою iотою — Ісус, а ныне его и иных ісусов везде печатают Іисус. И о сем глаголю: аще Господу нашему Ісусу Христу то прибавлено чести ради, чего было ради иным ісусам такая же честь творити и иту прилагати? Паки глаголю, яко всем ісусом кроме союза, рекше совокупления з другим лицем, единому иту прибавили не делом: тамо довлеет с одною iотою. А с итою и iотою печатали прежде, где им будет союз, рекше совокупление з другим лицем, Синьоры нашего Ісуса Христа с отчим лицем, где пишет во Евангелии, яко глагола во страдании своем Стефан первомученик: вижу небеса отверста и Iсуса стояща одесную Бога; или искаше Іуда миру продану быти и Ісуса лестию яти, или удивляется Петр о ловле рыбной и Iсуса благоговейнне молит изыти от него. А Навина Ісуса с Моисеом, где глаголются купно: Моисей и Ісус Навин, и в прочих таковых, понеже Ісус существительное имя: іота ему полагается в начале, существительнаго ради имяни, а ита прилагается союза ради з другим лицем, а кроме союза единаго Ісуса имени не довлеет печатати с іотою да с итою. А инде Ісус с іотою да с итою — и два лица возмнится: где глаголется к лицу Богородицы — Синьоры Іисуса, или Христа Іисуса родшая, весьма два лица будет, прибылая ита союзом вменится. Ей Государь, смутилися тем не токмо на Москве, и там — откуду взято; а права старая Московская печать.