22 И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется.
23 Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами.
24 Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.
25 А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне.
26 Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
27 Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их.
Евангелие от Матфея, Глава 15
22 Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев.
Евангелие от Иоанна, Глава 4
29 Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники. (Еф. 3, 6.)
Дикая ветка привитая к иудейскому корню. (Рим 11:13 -26)

Как Иисус Иосифович Христос разделял "верующих" и "неверующих"
20 Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас; Мф 21:21; Мк 9:23; 11:23; Лк 17:6
Евангелие от Матфея, Глава 17

Автор Тема: Русификация Библии и Православия  (Прочитано 4791 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Манилов

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 7333
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +916/-893
  • Пол: Мужской
Русификация Библии и Православия
« : 10 Октябрь 2007, 11:53:03 »
     Как Вы считаете, если уж россияне упёрлись в Православие, может быть есть смысл превратить это иудейское творение в русское? Например, в Библии заменить инородные имена и термины - русскими, чтобы в молитвах постоянно не проскальзовали какие-то загадочные Израили, Иосифы, Самуилы, Моисеи и т.д. Возможно, следует заимствовать имена, термины и понятия у русского язычества...

Большой Форум

Русификация Библии и Православия
« : 10 Октябрь 2007, 11:53:03 »
Загрузка...

Оффлайн Тугарин

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 814
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +75/-77
    • Бесплатные форумы
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #1 : 10 Октябрь 2007, 12:09:00 »
Правильно.
Была сказка про Пиноккио, стала про Буратино.
Была сказка про Синдереллу, стала про Золушку.
Санта Клаус стал Дедом Морозом.
Мермаид стала Русалочкой .....и т.д.
___________________________________________
Ведь русские думают, что Дедушка Мороз  русский парень :)

Оффлайн Манилов

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 7333
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +916/-893
  • Пол: Мужской
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #2 : 10 Октябрь 2007, 12:10:56 »
Правильно.
Была сказка про Пиноккио, стала про Буратино.
Была сказка про Синдереллу, стала про Золушку.
Санта Клаус стал Дедом Морозом.
Мермаид стала Русалочкой .....и т.д.
___________________________________________
Ведь русские думают, что Дедушка Мороз  русский парень :)


Вот-вот. Надо бы и тут определиться....
Я бы смог осилить этот непосильный труд при соответствующем стимулировании....

Оффлайн lap

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 1713
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +393/-527
  • Пол: Мужской
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #3 : 10 Октябрь 2007, 12:23:27 »
Уже! адаптировали для России, чем ничего, лучше начать с этого





Оффлайн Михаил

  • Прирождённый оратор
  • ***
  • Сообщений: 117
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +36/-30
  • Пол: Мужской
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #4 : 10 Октябрь 2007, 12:30:38 »
МАНИЛОВ, Ваш вопрос, к сожалению, можно даже не комментировать. Из за его очевидной глупости. (подчёркиваю, не Вас, а вопроса)

ТУГАРИН, Ваш юмор вполне уместен. :) Вот только Дед Мороз и вправду русский (славянский, угро-финский) парень.
Смешение образа Николая Мирликийского и Деде Мороза ( Существа довольно злобного и враждебного к людям; существа из угро-финского фольклёра) произошло недавно, после революции, когда большевистская пропаганда вынуждена была заменить образ святого Николая на более политкоректный образ Дедушки Мороза.
Не в силе Бог, но в правде.

Оффлайн Михаил

  • Прирождённый оратор
  • ***
  • Сообщений: 117
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +36/-30
  • Пол: Мужской
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #5 : 10 Октябрь 2007, 12:31:54 »
Лэп, а что это за книжка?
Не в силе Бог, но в правде.

Оффлайн Манилов

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 7333
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +916/-893
  • Пол: Мужской
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #6 : 10 Октябрь 2007, 12:36:26 »
Лэп, Вы автор этой книги?

Оффлайн Манилов

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 7333
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +916/-893
  • Пол: Мужской
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #7 : 10 Октябрь 2007, 12:37:02 »
МАНИЛОВ, Ваш вопрос, к сожалению, можно даже не комментировать. Из за его очевидной глупости. (подчёркиваю, не Вас, а вопроса)


А было-бы интересно послушать комментарии....

Оффлайн lap

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 1713
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +393/-527
  • Пол: Мужской
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #8 : 10 Октябрь 2007, 12:57:42 »
Это адаптированная Библия к современному восприятию,
во время адаптации произошли кое-какие подмены и неточности
для христианина нельзя а для язычника пойдет-имхо :)

Оффлайн Михаил

  • Прирождённый оратор
  • ***
  • Сообщений: 117
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +36/-30
  • Пол: Мужской
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #9 : 10 Октябрь 2007, 12:59:17 »
МАНИЛОВ, Ваш вопрос, к сожалению, можно даже не комментировать. Из за его очевидной глупости. (подчёркиваю, не Вас, а вопроса)


А было-бы интересно послушать комментарии....
Ну если интересно, тогда...
Понимаете, важна правда, а не то под каким соусом воспринимаются те или иные вещи.
Зачем придумывать что-то, и подделоваться под вкусы "избирателей", когда речь идёт об ИСТИНЕ, о БОГЕ, о Творце всего?
Да, мне как русскому, было бы может приятней, что бы и Иисус был русским. Но это говорит в первую очередь о моём несовершенстве. И я, будучи русским националистом (но не нацистом) по своим убеждениям, знаю о наднациональной природе Христа. И это служит мне ещё одним уроком от Всевышнего.

Не в силе Бог, но в правде.

Оффлайн Black

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 7963
  • Страна: su
  • Рейтинг: +1543/-1011
  • Пол: Мужской
  • миротворец
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #10 : 10 Октябрь 2007, 13:02:16 »
Послушайте, так и иудаизм многое заимствовало из иных верований. Им трудно в этом признаться, но это так. Бытие Ветхого Завета вовсе не такое оригинальное. И легенды о всемирном потопе есть во многих религиях мира.
Пусть миру будет хорошо.
------------------------------------
Нет религии выше истины!

Оффлайн Михаил

  • Прирождённый оратор
  • ***
  • Сообщений: 117
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +36/-30
  • Пол: Мужской
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #11 : 10 Октябрь 2007, 13:03:50 »
Это адаптированная Библия к современному восприятию,
во время адаптации произошли кое-какие подмены и неточности
для христианина нельзя а для язычника пойдет-имхо :)
Да? ( с оттенком скепсиса) :)
А каком духе подмены и неточности? В смысле, почему то, что хорошо для христианина, не хорошо для язычника?  Или наоборот. Ведь правда одна.


Не в силе Бог, но в правде.

Оффлайн Гаврик

  • ...платите и я ваш…
  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 15788
  • Страна: qa
  • Рейтинг: +543/-1420
  • Бей фашистов!
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #12 : 10 Октябрь 2007, 19:51:59 »
националистом (но не нацистом) по своим убеждениям, знаю о наднациональной природе Христа. И это служит мне ещё одним уроком от Всевышнего.


Христос Бог, а у Бога нет национальности. Он в любом обличии может прийти.

Оффлайн lap

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 1713
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +393/-527
  • Пол: Мужской
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #13 : 10 Октябрь 2007, 21:05:04 »
Это адаптированная Библия к современному восприятию,
во время адаптации произошли кое-какие подмены и неточности
для христианина нельзя а для язычника пойдет-имхо :)
Да? ( с оттенком скепсиса) :)
А каком духе подмены и неточности? В смысле, почему то, что хорошо для христианина, не хорошо для язычника?  Или наоборот. Ведь правда одна.

Истина одна, а правда у каждого своя, Библия нового мира читается здорово,и человек несведущий не заметит маленьких погрешностей,сделанных авторами сторожевой башни.
Ветхий завет без изменений а вот НЗ подкорректирован в соответствии с требованиями башни и Иисус превращается в человека. На самом деле для человека незнакомого с основами христианства,и которого не устраивает лубочное предание,это может и хорошо,подтолкнет к изучению, но для серьезного это не
годится
Для серьезного изучения я могу посоветовать только вот это




Оффлайн Виталий

  • Пламенный трибун
  • ****
  • Сообщений: 300
  • Рейтинг: +24/-43
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #14 : 10 Октябрь 2007, 21:09:01 »
     может быть есть смысл превратить это иудейское творение в русское?

А сегодняшний русский текст Библии, это перевод с какого языка ?
И когда был сделан перевод ?

Оффлайн Манилов

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 7333
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +916/-893
  • Пол: Мужской
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #15 : 10 Октябрь 2007, 21:09:12 »
Послушайте, так и иудаизм многое заимствовало из иных верований. Им трудно в этом признаться, но это так. Бытие Ветхого Завета вовсе не такое оригинальное. И легенды о всемирном потопе есть во многих религиях мира.

Сказок много человечество написало... Почему бы тогда вам не поклоняться Буратино, Гадкому Утёнку или Карлсону?
Сказок много, но есть сказки родные, сказки с душой. Сказания родной земли... А не описания чудаковатых странников Палестины....

Оффлайн Манилов

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 7333
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +916/-893
  • Пол: Мужской
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #16 : 10 Октябрь 2007, 21:10:10 »
     может быть есть смысл превратить это иудейское творение в русское?

А сегодняшний русский текст Библии, это перевод с какого языка ?
И когда был сделан перевод ?

Хороший вопрос

Оффлайн lap

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 1713
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +393/-527
  • Пол: Мужской
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #17 : 11 Октябрь 2007, 00:17:29 »
Да, ребята, в воскресную школу бы вам надо.


Black
Цитировать
lap, у вас издания Библии даже классифицированы?! Однако, ...
&-%

 Однако начнем сначала:
в этом году исполняется 131 год русскому переводу Священного писания, известному как синодальный перевод Библии.Выходом в свет синодального перевода завершился процесс создания русской Библии.Если в западной европе в считанные десятилетия создавались переводы на живые разговорные языки,то в России на  это ушло 900 лет.!!!!!!!!!!!!!!!
ИМХО
вот этого простить РПЦ нельзя, таким образом затормозилось развитие России, все беды России от того ,что люди в России язычники, и церковь за 1000 лет ничего не сделала,что бы привить людям нравственные законы.
Предистория РБ связана с изданием славянской Библии,начало которой положили Кирилл и Мефодий / греческие миссионеры. Братья Константин (принявший в схиме имя Кирилл) и Мефодий родились в Солуни (ныне Салоники, Греция) в семье византийского военачальника./Они перевели греческую Б. на старославянский литературный язык. Но когда они переводили,они имели целью,обратить в христианство южных и западных славян.

Восточные славяне:  Белоруссия |  Россия |  Украина |
Западные славяне:  Польша |  Словакия |  Чехия
Южные славяне:  Болгария |  Босния и Герцеговина |  Македония |  Сербия |  Словения |  Черногория |  Хорватия


Когда же началось обращение восточных славян,то есть нас с вами, славянская Б уже существовала.
Но язык славянской Б не был родным языком для восточных славян.
В 1057 в Великом Новгороде было создано пергаментная рукопись ,известная под названием Остромирово Евангелие. Сто лет отделяет дату крещения Руси от появления русско-славянской Б.
Причина-подавляющая неграмотность населения Киевской Руси.
Библия воспринималась только на слух и была компонентом устной проповеди, а устная проповедь должна была быть понятна слушаюшим. Русификация славянской Б была способом решения этой задачи.
Так возникла русско-славянская версия,которая отличалась не только фонетикой и граматикой,но и внесением в текст дополнительных слов выражений,а также исключением слов и выражений с целью упростить Б, то есть каждый рассказчик добавлял от себя комментарии. Так появилось Мстиславово Евангелие.
В 13-14вв процесс русификации успешно продолжался,но языковая форма все более упрощалась. Но процесс этот происходил без сверки с греческой версией, из за чего начали накапливаться расхождения с первоисточниками.
В 14 в митрополит Алексий решил исправить искажения в Б.,так был создан Чудовский новый завет,.
В 15 веке был создан первый полный свод Библейских книг, несколько книг были переведены с Вульгаты,либо редактировались по ней,так называемая Генадиевская Б,
В 16веке появились первые печатные издания так называемая Острожская Б.
В 18 в она прошла грецизирующую правку и наконец в 1751 вышла Елисаветинская Библия,которую до настоящего времени и использует РПЦ на практике.
В начале 19 в было основано Российское Библейское общество,которое осуществило перевод с греческого некоторых книг,но 1825 было закрыто на 25 лет из за крайне негативного отношения церковно-правительственных кругов к переводу Б на доступный для всего населения России язык.
Переводы выполненные 1810-1825 в 1876 собрали воедино,и теперь это называется Русской синодальной Библией.
Синодальной потому,что на 1 издании было написано" по благославлению Святейшего правительствующего синода"
Вот мы ей и пользуемся потихоньку до сих пор,этой синодальной Библией . Других у РПЦ нет.

Русская синодальная Библия характеризуется грецизированностью,
и привнесенной архаичностью,
строй русских фраз калькирует строй фраз греческих, а в текстах целые фрагменты, не имеющие соответствия в еврейской Библии.

Вот вкратце и все, выводы каждый может сделать сам.
 
имхо я общался с несколькими рядовыми священниками РПЦ, практически никто из них Библию не читал.
« Последнее редактирование: 11 Октябрь 2007, 12:49:04 от lap »

Оффлайн MrMister

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 10525
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +741/-1464
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #18 : 11 Октябрь 2007, 02:07:58 »
в этом году исполняется 131 год русскому переводу Священного писания, известному как синодальный перевод Библии.Выходом в свет синодального перевода завершился процесс создания русской Библии.Если в западной европе в считанные десятилетия создавались переводы на живые разговорные языки,то в России на  это ушло 900.
вот этого простить РПЦ нельзя, таким образом затормозилось развитие России, все беды России от того ,что люди в России язычники, и церковь за 1000 лет ничего не сделала
Знаете эти ваши аргументы интересны.
Но у меня иные выводы. Как оценивать проблемы России о которых вы пишите ? И вообще подходит та или иная религия данному народу ? Как определить успешность?
Элементарно -по результату -и Россия сохранилась и народ,если сравнить с моментом принятия христианства.
Вот это для меня всегда было самым большим оправданием христианства для России. Значит подошло. Значит народ воспринял. И Россия существовала и добивалась чего-то благодаря христианству.
Знаете,Лэп,у меня всё время было какое-то подсознательное чувство вины из-за того что не понял и не пришел осознано к христианству. Ну ведь как -наши предки верили веками,это наша вера, приняли, восприняли и успешны были благодаря ей -так я рассуждал.
А теперь вы честное слово меня успокоили,говорю без всякой иронии. Выходит эти столетия не были по настоящему христианскими, раз даже перевода Библии не было.

Оффлайн Black

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 7963
  • Страна: su
  • Рейтинг: +1543/-1011
  • Пол: Мужской
  • миротворец
Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #19 : 11 Октябрь 2007, 08:23:00 »
Да, ребята, в воскресную школу бы вам надо.


Black
Цитировать
lap, у вас издания Библии даже классифицированы?! Однако, ...
&-%

 Однако начнем сначала:
в этом году исполняется 131 год русскому переводу Священного писания, известному как синодальный перевод Библии.Выходом в свет синодального перевода завершился процесс создания русской Библии.Если в западной европе в считанные десятилетия создавались переводы на живые разговорные языки,то в России на  это ушло 900 лет.!!!!!!!!!!!!!!!
ИМХО
вот этого простить РПЦ нельзя, таким образом затормозилось развитие России, все беды России от того ,что люди в России язычники, и церковь за 1000 лет ничего не сделала,что бы привить людям нравственные законы.
Предистория РБ связана с изданием славянской Библии,начало которой положили Кирилл и Мефодий / греческие миссионеры. Братья Константин (принявший в схиме имя Кирилл) и Мефодий родились в Солуни (ныне Салоники, Греция) в семье византийского военачальника./Они перевели греческую Б. на старославянский литературный язык. Но когда они переводили,они имели целью,обратить в христианство южных и западных славян.

Восточные славяне:  Белоруссия |  Россия |  Украина |
Западные славяне:  Польша |  Словакия |  Чехия
Южные славяне:  Болгария |  Босния и Герцеговина |  Македония |  Сербия |  Словения |  Черногория |  Хорватия


Когда же началось обращение восточных славян,то есть нас с вами, славянская Б уже существовала.
Но язык славянской Б не был родным языком для восточных славян.
В 1057 в Великом Новгороде было создано пергаментная рукопись ,известная под названием Остромирово Евангелие. Сто лет отделяет дату крещения Руси от появления русско-славянской Б.
Причина-подавляющая неграмотность населения Киевской Руси.
Библия воспринималась только на слух и была компонентом устной проповеди, а устная проповедь должна была быть понятна слушаюшим. Русификация славянской Б была способом решения этой задачи.
Так возникла русско-славянская версия,которая отличалась не только фонетикой и граматикой,но и внесением в текст дополнительных слов выражений,а также исключением слов и выражений с целью упростить Б, то есть каждый рассказчик добавлял от себя комментарии. Так появилось Мстиславово Евангелие.
В 13-14вв процесс русификации успешно продолжался,но языковая форма все более упрощалась. Но процесс этот происходил без сверки с греческой версией, из за чего начали накапливаться расхождения с первоисточниками.
В 14 в митрополит Алексий решил исправить искажения в Б.,так был создан Чудовский новый завет,.
В 15 веке был создан первый полный свод Библейских книг, несколько книг были переведены с Вульгаты,либо редактировались по ней,так называемая Генадиевская Б,
В 16веке появились первые печатные издания так называемая Острожская Б.
В 18 в она прошла грецизирующую правку и наконец в 1871 вышла Елисаветинская Библия,которую до настоящего времени и использует РПЦ на практике.
В начале 19 в было основано Российское Библейское общество,которое осуществило перевод с греческого некоторых книг,но 1825 было закрыто на 25 лет из за крайне негативного отношения церковно-правительственных кругов к переводу Б на доступный для всего населения России язык.
Переводы выполненные 1810-1825 в 1876 собрали воедино,и теперь это называется Русской синодальной Библией.
Синодальной потому,что на 1 издании было написано" по благославлению Святейшего правительствующего синода"
Вот мы ей и пользуемся потихоньку до сих пор,этой синодальной Библией . Других у РПЦ нет.

Русская синодальная Библия характеризуется грецизированностью,
и привнесенной архаичностью,
строй русских фраз калькирует строй фраз греческих, а в текстах целые фрагменты, не имеющие соответствия в еврейской Библии.

Вот вкратце и все, выводы каждый может сделать сам.
 
имхо я общался с несколькими рядовыми священниками РПЦ, практически никто из них Библию не читал.

ну и..? трудности перевода всего лишь, или вы хотели бы читать Библию на церковно-славянском? тогда вы тем более ничерта не поняли..или коль вы такой привиредливый изучайте арамейский и читайте первоисточники Евангелий. И не забудьте про невошедшие в канонические издания Евангельские апокрифы. Мы имеем то, что имеем и из того, что есть истина сохранилась.
Однако, трудно согласиться, что сами священики не читают Евангелие ни в каком виде. Главное для современного христианства литургия, причащения, евхаристия...- короче обрядные телодвижения, как у шаманов Севера.
Пусть миру будет хорошо.
------------------------------------
Нет религии выше истины!

Большой Форум

Re: Русификация Библии и Православия
« Ответ #19 : 11 Октябрь 2007, 08:23:00 »
Loading...

 

«Если кто приходит ко Мне, и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником» (Лк, гл. 14, ст. 26).

«Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч; ибо Я пришел разделить человека с отцем его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее. И враги человеку – домашние его» (Мф, гл. 10, ст. 34-36).

«Огонь пришел Я низвесть на землю, и как желал бы, чтобы он уже возгорелся! Крещением должен Я креститься; и как Я томлюсь, пока сие совершится! Думаете ли вы, что Я пришел дать мир земле? Нет, говорю вам, но разделение; ибо отныне пятеро в одном доме станут разделяться: трое против двух, и двое против трех; отец будет против сына, и сын против отца; мать против дочери и дочь против матери; свекровь против невестки своей, и невестка против свекрови своей» (Лк, гл. 12, ст. 49-53).