Блэк:
>>Разве здесь нет ясного намека? на то, что даже старшие назары в действительности не были еврейскими единоверцами, но скорее представляли собою класс халдейских теургов? Кроме того, так как Новый Завет выделяется своими неправильными переводами и явными фальсификациями текстов, мы справедливо можем подозревать, что слово назария или нозар было подменено словом Назарет. Что в оригинале значилось: “Может ли что-либо хорошее прийти от нозара (или назарея)?”, то есть, от последователя Иоанна Крестителя, с которым мы его видим связанным с самого начала его появления на сцене действия после того, как почти на двадцать лет потеряли его из виду. Грубые ошибки Ветхого Завета ничто по сравнению с ошибками “Евангелий”. Ничто так хорошо не раскрывает систему благочестивых подделок, на который покоится надстройка мессианства, как эти самоочевидные противоречия.
Как может быть "неправильный перевод" у Нового Завет, если все его книги изначально писались на греческом, как на самом распространённом бытовом языке Рим. империи?
Насчёт того, что там чувствовал Иисус, когда его спрашивали про Назарет, мы можем только домысливать и всё.
Кстати, предлагаю завязать с "назореями", а то его судя по всему лепят всем и каждому, а называть например апокалиптиками.
>>Мало того, у самого Иоанна настолько мало уверенности в тождественности Иисуса с ожидаемым Мессией, что после знаменитой сцены крещения в Иордане и устного уверения Самого Святого Духа, что “сей есть Сын Мой возлюбленный” [Матфей, III, 17], — мы вдруг находим, что “Предтеча” [“Матфей”, XI] посылает из тюрьмы двух учеников, чтобы осведомиться у Христа: “Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого”!!
Евреи, а апокалиптики особенно, ждали Мессию-воителя, который выгонит римлян, а продажный Синедрион отправит на эшафот. Однако Иисус давал духовное спасение. Вот Иоанн и засомневался...
>>Хорошо, еще раз.
«Израилевские верования» не так монотеистичны, как кому-то хотелось бы, и в Иезекииле подробно рассказывается нам об этом (гл. VIII) – каким богам преклоняются «старейшины дома Израилева». И среди прочего упоминается этот самый Адонис-Таммуз (Фаммуз). В то время как древние-назореи поклонялись истинному Богу…
Так это и ранее было известно. Склонность израильтян к язычеству отмечена еще в "Исходе"
>>АДОНАЙ
(Евр.) То же, что Адонис. Обычно переводится, как "Владыка". Астрономически - Солнце. Когда еврей, читая, доходил до слова IHVH, которая произносится как Иегова, он останавливался и заменял это слово "Адонай" , (Адни); но когда это было написано с точками Алхим, он называл это "Элохим" .
(Халд., Евр.) Ваал или Адон (Адонай) был фаллическим богом. "Кто взойдет на холм (высокое место) Синьоры; кто станет на место его Кадушу (см.) ?" (Псалмы, ХХIV, 3). "Круговая пляска", совершавшаяся Царем Давидом вокруг ковчега, была пляской, предписанной Амазонкам в Мистериях, пляской дочерей Силомских ("Кн. Судей", ХХI, и след. ), и тем же, что и прыжки пророков Ваала ("I Кн. Царств", ХVIII). Его звали Ваал-Цефоном или богом крипты ("Исход"), и Сетом или столбом (Фаллос), ибо он был тем же, что и Аммон (или Ваал-Хаммон - бог Солнца) Египта, прозванный "сокрытым богом". Тифон, прозванный Сетом, великий бог Египта во время ранних династий, есть аспект Ваала или Аммона, также как и Шивы, Иеговы и других богов. Ваал, в одном смысле, есть все-уничтожающее Солнце, огненный Молох.
И еще слова "баал" или "ваал" как титул Яхве было заимствовано у хананеев вместе с другими эпитетами еще в древнем Израиле.
Так тут не сказано, что Адонис и Ваал - это одно и тоже лицо. Названия, при миграции например, могли и пересекаться, однако теология совершенно разная. Адонис выступает в паре с матерью-женой Астартой и умирает и воскресает подобно Христу. За Ваалом таких приключений вроде как не водилось.