А вообще украинский "диалект" и русский "говор" лишь дополняют друг друга (в идеале - как и их носители). В украинском языке осталось много праславянских и даже праарийских коренных слов, с помощью которых можно проследить их изначальное происхождение и связь (что самое главное) с жизнью. Вот самый простой пример. По-русски четвёртый месяц года называется "апрель". Ничего не понятно. А по-украински "квітень"- всё ясно. "Март" - "березень". "Октябрь"- "Жовтень"… И так все месяца. Или то же "чудо" на украинском до сих пор звучит как "диво". Слово "порожнеча" (пустота), "яскравий", "влучний" (меткий), "негідник" (мерзавец), добродій, злодій, крокувати, (шагать), свято (праздник)… Все эти слова были в употреблении праславян, а из русского они "выветрились". Замена многих слов современными уже не выражает (не виявляє) самого Явления, Сущности со-бытия (події): осталась одна лишь внешняя оболочка. И в этом смысле русский язык более современен, чем "малоросский". Так что нужно быть поаккуратнее с языками, чтобы вместе с водой не выплеснуть из корыта самого младенца - "не-мов-ля". И вообще языки, как и люди: без Духа они стремятся к упрощению и оскудению - потере сокровенного Смысла (укр. "Значення" - от "начало"). А ведь Сила слова заключена именно в Нём!