Родной язык и наречие, единственное, что может рассказать : кто ты на самом деле! Инородец или Православен.
"Смыслология русского языка – 6.
Наверное, многие (если не все) в досужих разговорах обсуждали одну нашу общенациональную особенность - русским не даются иностранные языки. В школе учат, в институтах учат и все бесполезно. Даже под угрозой репрессий в государствах бывших республиках СССР не могут сменить русский язык на какой-либо другой. Сколько анекдотов и насмешек. Тут и уличение в тупости и лени. Чуть ли не весь земной шар говорит на английском, но только не мы. В чем дело, неужели действительно природная лень или, хуже того, тупость? Но не всё так просто!
Начнем с того, что русский язык какой-то странный. Очень свободный в обращениях с любыми членами предложения – я тебя люблю, люблю тебя я, тебя я люблю и пр. – по смыслу будет единым. Утренняя свежесть и свежесть утра для нашего языка одно и тоже. Практически никаких застывших форм. Казалось бы, почему, как у других европейских языков, не оставить только форму: я тебя люблю, а все остальные отбросить как не нужные? Но нет. При такой свободе, наоборот, масса всевозможных исключений, как в самой речи, так и в грамматике. И при этом какое-то просто на генном уровне не желание все это упрощать. Почему такое противоречие?
Если к этому добавить патологическое нежелание русскими знать иностранные языки, то объяснение напрашивается само собой – в русском языке есть нечто, что не должно быть утеряно. Если это так, то понятно, откуда это излишество форм при такой свободе обращения с ними, и такие преграды перед носителями русского языка, пожелавшими хоть немного ему изменить!
Вот только, что же это такое, что не должно быть утеряно? А может, наоборот, должно быть найдено?!"
«Смыслология русского языка»
https://www.proza.ru/2019/10/29/1608