"А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью дух благодати и умиления, и они воззрят на него, которого пронзили, и будут рыдать о нем, как рыдают об единородном сыне, и скорбеть, как скорбят
о первенце" (Захария 12:10)
ושפכתי
על בית דויד ועל יושב ירושלם רוח חן
ותחנונים והביטו אלי את אשר דקרו וספדו
עליו כמספר על היחיד והמר עליו כהמר על
הבכור
Здесь все, вроде бы, ясно. Дом Давида и Иерусалим- это евреи. Они пронзили Иисуса -первородного сына Г-спода, и теперь им предстоит об этом горько плакать.
Теперь обратимся к оригиналу: "А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью дух благодати и умиления, и они воззрят на Меня (אלי), которого пронзили, а о нем рыдать будут как рыдают об единородном сыне, искорбеть, как скорбят о первенце."
Здесь христианские переводчики заменили слово «меня» (אלי) на «него» (אליו).
Получилось, что пронзили и оплакали одного и того же. На самом же деле Г-сподь через пророка говорит о том, что Его (Г-спода) пронзили, а скорбеть будут по нему (по Израилю).
Скорбеть будут народы, напавшие на Израиль. Предыдущий стих: "И будет в тот день, Я истреблю все народы, нападающие на Иерусалим."
והיה
ביום ההוא אבקש להשמיד את כל הגוים הבאים
על ירושלם
Попробую логически все обосновать.
Предположим, в словах «они воззрят на Меня» под словом «они» подразумевается народ Израиля
(ведь написано «дом Давида» и «жителей Иерусалима»). Тогда кто подразумевается
под словами «а о нем рыдать»? О ком это - о нем? Не мог же Г-сподь говорить в одном стихе о Себе в первом и третьем лице одновременно.
Здесь и ребенку ясно, что слова «они воззрят» относятся к народам, о которых говорится в предыдущем стихе - о народах, которые нападали на Иерусалим.
А слова «о нем рыдать будут» относятся к еврейскому народу, о котором будут рыдать.
Христианская интерпретация этого стиха сама по себе глупа и
необдуманна.
И разве евреи пронзили Иисуса?
Согласно Евангелию, распятого на кресте Иисуса пронзил копьем римский
солдат.
Если этот стих содержит претензию к евреям, тогда почему именно «пронзили»,
а не «отдали на распятие», например?
Если бы Г-сподь говорил нам в пророчестве об Иисусе, то Он бы не скупился на
подробности, ведь такая важная тема затронута.
Одно лишь осталось неясным - как вообще можно пронзить Б-га ?
Не нужно много ума, чтобы понять - в этом стихе мы видим идентификацию Б-га с еврейским народом. Такой прием в Библии используется довольно часто.
В каждой беде их Он (Б-г) страдал
(Исайя 63:9) "Касающийся вас касается зеницы ока Его (Б-га)"
(Захария 2:8)
Стоит вспомнить рассказ Мидраша о том, как вавилоняне, построив свою башню, взошли
на её вершину и начали бросать стрелы в небо, чтобы попасть в Б-га.
Так эти дикари собирались свергнуть Его с престола.
Г-сподь лишь надсмехался над ними, когда послал ангела с заданием накапать немного крови на их головы.
Наказание вавилонян всё же было таким, как если бы они (якобы) пронзили Б-га.
А другой похожий случай был с императором Титом, который, разрушая наш Храм в
Иерусалиме, вонзил свой меч в храмовую занавесу, а из неё просочилась кровь. Тит схватил это занавесу в руку и начал ей махать со словами «Я убил Б-га Израиля!».
Наказание за это он получил тоже такое, как если бы такое убийство (не дай Б-г) ему было бы возможно.
Ведь возмездие определяется не итогом, а изначальным намерением.
Ну и последнее доказательство того, что эти строки говорят о народе Израиля - это самое начало главы. Откроем начало этой главы и прочитаем первый ее стих:"Пророческое слово Г-спода об Израиле "(Захария 12:1)
משא
דברי יה|וה
על ישראל
Я уверен, что даже если бы в главе попутно имелось хоть какое-то упоминание о Мессии, то первый стих этой главы дал бы нам знать.
Но ничего подобного нам первый стих не сообщает.
"=?