Автор Тема: "Славянский корпус": казаки-наемники в Сирии  (Прочитано 6804 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Zubr-Zubr

  • Модератор
  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 76153
  • Страна: pk
  • Рейтинг: +899/-2749
  • Пол: Мужской
  • мусульманин
что обезьянка ????  нечего ответить ?????   +@>
От "обезьянки" слышу. 

Большой Форум

Загрузка...

Оффлайн 171

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 20459
  • Страна: su
  • Рейтинг: +1918/-1334
  • Пол: Мужской
  • Настоящему индейцу завсегда везде ништяк
Вы где-то видели шиитов, которые следуют Корану и Сунне? Я таких не встречал. 

т
ага..т.е. для тебя обезьяна шииты это не мусульмане... ./.
продай одежду и купи меч 

Оффлайн Zubr-Zubr

  • Модератор
  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 76153
  • Страна: pk
  • Рейтинг: +899/-2749
  • Пол: Мужской
  • мусульманин
  Где Россия убивает и лезет?
Я вам уже привел примеры:

"Ладно, дополню список преступлений РФ против мусульманских народов:

- агрессия против чеченского государства, его оккупация и аннексия, геноцид мусульманского чеченского народа

- вмешательство в дела среднеазиатских государств с целью искусственного поддержания жизнеспособности тоталитарных, кровавых режимов в этих странах

- поддержка боевиков Северного альянса, оказание им политической, экономической и военно-технической помощи в противостоянии с правительственными силами Афганистана

- инициирование и введение экономических, политических и военных санкций Совета Безопасности ООН против Афганистана, что привело к ухудшению социально-экономического положения афганского народа в начале 2000-х годов

- поддержка американо-натовской агрессии против Афганистана в 2001 году

- поддержка американской агрессии против Сомали (по линии Совета Безопасности ООН)

- давление на мусульманское меньшинство и мусульманские просветительские организации в самой России

- запрет перевода Священного Корана на национальные языки (русский)

- поддержка агрессии США и НАТО против Ливии (2011)

- признание и поддержка преступного сионистского режима (начиная с 1948 года)

- вмешательство во внутренние дела Сирии

- военные преступления и преступления против человечности совершенные против народов Ичкерии и Дагестана

- поддержка преступлений КНР совершенных против уйгурских мусульман в Восточном Туркестане

- поддержка французской агрессии против мусульманского народа Мали и оккупации этой страны французскими империалистами (по линии Совета Безопасности ООН)

- систематическое вмешательство во внутренние дела Афганистана и поддержка различных незаконных вооруженных формирований, сражающихся на стороне оккупационных сил

- поддержка актов военной агрессии США против мусульман Пакистана

- поддержка агрессивной политики США в отношении Йемена

и многое др."


http://bolshoyforum.com/forum/index.php?topic=367517.240      

Оффлайн Zubr-Zubr

  • Модератор
  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 76153
  • Страна: pk
  • Рейтинг: +899/-2749
  • Пол: Мужской
  • мусульманин
т
ага..т.е. для тебя обезьяна шииты это не мусульмане... ./.
Послушайте, выходец из российского андеркласса - еще раз позволите себе обратится ко мне в подобном тоне - останетесь наедине со своими еврейскими братьями, поскольку разговор с вами я приостановлю. В таком тоне будете со своими собутыльниками разговаривать, а не с нормальными людьми. 

Оффлайн 171

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 20459
  • Страна: su
  • Рейтинг: +1918/-1334
  • Пол: Мужской
  • Настоящему индейцу завсегда везде ништяк
Я вам уже привел примеры:

[
- запрет перевода Священного Корана на национальные языки (русский)



особенно мне обезьянка понравился запрет перевода корана на русский язык.... ./.

По приказу Петра 1 был осуществлен первый русский перевод Корана . Напечатан он был в 1716 г.

В 1859 г. был издан «Мифтах Кунуз аль-Куран» — «Полный конкорданс Корана или ключ ко всем словам и выражениям его текстов для руководства к исследованию религиозных, юридических, исторических и литературных начал сей книги».[13] Труд принадлежал перу Мирзы Мухаммада Али Гаджи Касим оглы (Александра Касимовича) Казем-Бека (1802—1870), азербайджанца по национальности, «патриарха русского ориентализма», создателя казанской школы востоковедов

Саблукову принадлежит один из лучших научных переводов «Коран, законодательная книга мохаммеданского вероучения»[18], в его переводе Коран в печатном виде издан впервые. В 1879 году вышла вторая часть труда Гордия Саблукова — «Приложение к переводу Корана» (комментарий к текстам), и два трактата: «Сведения о Коране — законодательной книге мохаммеданского вероучения»(Казань, 1884) и «Сличение магометанского учения о именах Божиих с учением о них христианским» (1873). По признаниям корановедов безусловным достоинством перевода является выразительность и красота языка. В то же время имеют место смысловые неточности, словесные архаизмы, а также применение к Корану не свойственной для него русской и славянской библейской фразеологии. Перевод переиздавался в России 1896, 1907, 1990, а в 1991 даже два издания. А также репринтное издание в Египте в 1993 году[4][5][9][19] 1986, 1989, 1990 — 9 изданий, 1991 — 2 издания, 1998

В 20-е годы XX в течение 8 лет был выполнен перевод[20] Корана на русский язык академиком И. Ю. Крачковским (опубликован посмертно в 1963 г.) Завершить работу в задуманном объёме Игнатий Юлианович не успел, хотя начал исследование переводов ещё в 1921 г., когда читал курс лекций по Корану на факультете восточных языков ЛГУ. Первые лекции о Коране были прочитаны Крачковским ещё в 1915—1916 гг. В 1934 г. им было дано описание рукописи русского перевода Корана, впоследствии идентифицированного как подлинный перевод Постникова.[21] Именно тогда у Крачковского появилась мысль сделать полноценный перевод этого памятника. И уже 1919 году перевод Корана уже значится в проспекте горьковского издательства «Всемирная литература».Перевод Крачковского в большей степени был литературоведческим и был рассчитан на учёных-арабистов и корановедов. При переводе Корана основная цель, которую ставил И. Ю. Крачковский, это понять смысл коранического сказания, как литературного памятника VII века и его влияние на жизнь и быт арабов, чем сделать понятный перевод для чтения простыми верующими мусульманами. И именно поэтому перевод Крачковского неоднократно вызывает нарекания со стороны мусульманского сообщества за неоднозначность толкования многих мест и непригодность этого перевода для ознакомления с мусульманским вероучением. Тем не менее этот перевод и комментарии к нему в России считается академическим и, ввиду его высокой научной значимости, многократно переиздавался в 1986, 1989, в 1990 — 9 изданий, в 1991 — 2 издания, 1998, 2004

продай одежду и купи меч 

Оффлайн 171

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 20459
  • Страна: su
  • Рейтинг: +1918/-1334
  • Пол: Мужской
  • Настоящему индейцу завсегда везде ништяк
Первый научный поэтический перевод Корана осуществлён учеником Крачковского — Т. А. Шумовским (первое издание — Ленинград, 1995 г.).[25] В мусульманской среде перевод был встречен доброжелательно и одобрен мусульманским духовенством, а в частности Талгатом Таджуддином[25][26] Основное достоинство перевода Шумовского заключается в попытке передать красоту арабского языка и ритм повествования не прозой, а стихами, а также чёткое следование подлиннику. В текстах сделана попытка отказаться от использования арабизмов в именах собственных (Бог вместо арабского Аллах, Авраам вместо арабского Ибрахим) для лучшего понимая у русскоязычного читателя[25][27]. В то же время со стороны учёных в упрёк переводчику ставится попытка передать изначально прозаический и лишённый по своему составу рифм литературный памятник стихами и задаётся вопрос: почему то же самое никто не пытается в общем порядке сделать с текстами Торы и Евангелия[19], а также попытки подогнать рифму во вред смыслу и склонность к поэтизированию вместо чёткой передачи художественной составляющей текста[

Второй из ныне существующих стихотворных переводов Корана на русский язык был осуществлён Валерией Пороховой[29]. Главная особенность перевода Пороховой в том, что она — первый переводчик, исповедующий ислам и сделавший попытку через свой религиозный опыт передать смысл коранического сказания. Перевод был произведён в сотрудничестве с видными мусульманскими богословами и получил множество одобрительных отзывов со стороны мусульманского духовенства и богословов, в том числе и от такой авторитетной в мусульманском мире академии как египетская Аль-Азхар[4][5][22] В то же время со стороны учёных этот перевод вызвал множество нареканий, как к недостаточному владению арабским языком, к плохому знанию стилистики русского языка и косноязычию в передаче рифм, а также к смысловым ошибкам при составлении комментария к тексту Корана. Также отмечается сильная идеализация ислама путем применения образов и понятий, свойственных православной христианской культуре России, что приводит к христианизации ислама и размыванию его культурно-исторических особенностей. Это объясняется рождением и воспитанием Пороховой в неисламской среде и поздним переходом в ислам[4][17][22][30][31]. Ошибки и недочёты в переводе признают и сами мусульмане

В 1995 году вышел перевод востоковеда д.ф.н. М.-Н. О. Османова.[35] Этот перевод сочетает в себе попытку точной передачи смысла и доступность понимания языка.[4][5][31] В отличие в других научных переводов в комментариях Османов широко использует тафсиры, а также для лучшей связности текста делает вставки слов и выражений и ведёт повествование в одном глагольном времени, в отличие от подлинника, где связь времен часто бывает нарушена.[19] С научной точки зрения перевод Османова признаётся в целом удачным.[17] Но в то же время учёными отмечается недостаточное стремление передать художественную и сакральную особенность текста, хотя это стремление имеет место.

В 2002 году вышел перевод смыслов Эльмира Кулиева.[36] Этот перевод отличается от остальных современных переводов тем, что Кулиев не имеет необходимого профессионального образования, и не является маститым учёным арабистом и востоковедом, а также и богословом. Тем не менее обсуждение перевода проводилось совместно с известными саудовскими корановедами и под руководством заведующего отделом Комплекса по изданию Корана в Саудовской Аравии Али Насером Факихи[37] Как и Порохова, Кулиев будучи сам мусульманином, сделал попытку взглянуть на текст исходя из традиции толкования ранних комментаторов.[38] Перевод был одобрен и учёными и мусульманским духовенством.[31] Светские учёные отмечают, как достоинства перевода, выразившиеся в попытке сделать точное соответствие арабского текста русскому, так и недостатки проявившиеся в замене исходных слов и речевых оборотов своими синонимами и фразами, что превращало перевод в пересказ

продай одежду и купи меч 

Оффлайн 171

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 20459
  • Страна: su
  • Рейтинг: +1918/-1334
  • Пол: Мужской
  • Настоящему индейцу завсегда везде ништяк
В 2003 году в издательском доме «UMMAH» вышел осуществленный в 1990—1992 годах[39] перевод Бетси Шидфар[40]. Данное издание было осуществлено с рядом грубейших ошибок. В изданном тексте перевода имелись пропуски в 12 сурах. Была не соблюдена последовательность в передаче сакральных имен. Часто не были отмечены курсивом те слова, которые были добавлены переводчиком. В итоге, данный перевод оказался в тени других, более раскрученных переводов, — в частности выполненного с английского языка перевода Валерии Пороховой. В 2012 г. Издательским домом Марджани был выпущен исправленный и дополненный перевод Корана Шидфар:[41] . Более полутора лет научный редактор перевода — профессор Казанского федерального университета Р. И. Беккин работал над подготовкой текста перевода к печати.

Особенность перевода Шидфар заключалась в удачной попытке передать стилистику текста Корана — его художественное содержание, его ритм, его рифму. А. А. Долинина считает этот перевод очень хорошим для знакомства с исламом



и после этого лживая чурка ты удивляешся почему я смеюсь когда ты обезъяна себя порядочным человеком называешь ????
продай одежду и купи меч 

Оффлайн 171

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 20459
  • Страна: su
  • Рейтинг: +1918/-1334
  • Пол: Мужской
  • Настоящему индейцу завсегда везде ништяк
Послушайте, выходец из российского андеркласса - еще раз позволите себе обратится ко мне в подобном тоне - останетесь наедине со своими еврейскими братьями, поскольку разговор с вами я приостановлю. В таком тоне будете со своими собутыльниками разговаривать, а не с нормальными людьми. 

да мне насрать на тебя вонючая обезъяна....та блядина припёрлась сюда со своими тупорылыми нравоучениями..лживая беспринципная скотина собралась меня порядочности учить...сперва со своим аллахом разберись  ты ссученная шавка готова родственников резать за то что они не так вашему занюханному божку молятся а ещё пытаешся тварь русских в чём то обвинять...пшёл отсюда козоёб вонючий...
продай одежду и купи меч 

Оффлайн Zubr-Zubr

  • Модератор
  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 76153
  • Страна: pk
  • Рейтинг: +899/-2749
  • Пол: Мужской
  • мусульманин
да мне насрать на тебя вонючая обезъяна....та блядина припёрлась сюда со своими тупорылыми нравоучениями..лживая беспринципная скотина собралась меня порядочности учить...сперва со своим аллахом разберись  ты ссученная шавка готова родственников резать за то что они не так вашему занюханному божку молятся а ещё пытаешся тварь русских в чём то обвинять...пшёл отсюда козоёб вонючий...
Какой литературный слог, какая поэтическая русская речь. Да вы гордость России. Ее будущее. Правда она сейчас за вас краснеет. Идите протрезвейте, прыщ запойный. На этом разговор с вами окончен.

Оффлайн 171

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 20459
  • Страна: su
  • Рейтинг: +1918/-1334
  • Пол: Мужской
  • Настоящему индейцу завсегда везде ништяк
Какой литературный слог, какая поэтическая русская речь. Да вы гордость России. Ее будущее. Правда она сейчас за вас краснеет. Идите протрезвейте, прыщ запойный. На этом разговор с вами окончен.

не ссы обезъяна...я абсолютно трезвый...и веду здоровый образ жизни....чую скоро прийдётся вас обезъян резать....
продай одежду и купи меч 

Оффлайн Sissi

  • Клоун USA
  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 57124
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +1583/-2246
Так опозорить Россию и русских, как они это делают сами никто не может. Вот вы - своей агрессивной, нацистской, исламофобской риторикой - сейчас тем и занимаетесь, что позорите Россию и русских.
ДА...  Я .-РУССКАЯ.  И  моя страна Россия.. И не надо лезть со своим уставом к нам..  Моя риторика агрессивная? А какая она у меня должна быть в ответ на ВАШУ АГРЕССИЮ реальную? на то, что вы уносите в моей стране жизни ни в чём не повинных людей, детей, женщин , взрывая метро, аэропорты, автобусы   и.и.и.и...И какую риторику вы хотите услышать от меня ? Мы не лезем к вам, не убиваем никого, не устраиваем тер.актов .. какого чёрта вы суётесь к нам,  кто вам дал право убивать людей? Кто вы такие? Почему ваш бог на устах убийц, что за звери такие?
« Последнее редактирование: 25 Ноябрь 2013, 01:10:57 от Sisi »

Оффлайн Sissi

  • Клоун USA
  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 57124
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +1583/-2246
Мои братья те, кто неукоснительно следует Корану и Сунне.
Почему  исламисты ,убивая- кричат Аллах Акбар?  Это по Корану?

Оффлайн Sissi

  • Клоун USA
  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 57124
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +1583/-2246
шииты или сунниты ????


В сентябре 2004 года известный арабский публицист Абд-ар-Рахман ар-Рашид, руководитель спутникового телеканала "Аль-Арабийя" опубликовал в капиталистьной арабской газете "Аш-Шарк аль-Аусат" статью под названием: "Не все мусульмане - террористы, но все террористы - мусульмане". (Заголовок был именно такой, в тексте статьи ар-Рашид написал, что "почти все террористы - мусульмане").
)<

Оффлайн pulcin

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 620
  • Страна: uz
  • Рейтинг: +56/-65
Послушайте, выходец из российского андеркласса - еще раз позволите себе обратится ко мне в подобном тоне - останетесь наедине со своими еврейскими братьями, поскольку разговор с вами я приостановлю. В таком тоне будете со своими собутыльниками разговаривать, а не с нормальными людьми. 
А, Мордехай...вас еще не раскусили?
Когда в Ершалаим....на побывку?

Оффлайн Zubr-Zubr

  • Модератор
  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 76153
  • Страна: pk
  • Рейтинг: +899/-2749
  • Пол: Мужской
  • мусульманин
ДА...  Я .-РУССКАЯ. 

Поздравляю.

И  моя страна Россия..

Не завидую.

И не надо лезть со своим уставом к нам..  

Вы о чем?

Моя риторика агрессивная?

Угу.

А какая она у меня должна быть в ответ на ВАШУ АГРЕССИЮ реальную? на то, что вы уносите в моей стране жизни ни в чём не повинных людей, детей, женщин , взрывая метро, аэропорты, автобусы   и.и.и.и...

Ну и о чем это вы? Сами-то поняли, что написали?

И какую риторику вы хотите услышать от меня ?

Адекватную.

Мы не лезем к вам, не убиваем никого, не устраиваем тер.актов ..

Вам более нечем крыть. Парой постов выше я убедил вас и незнающих в том, что вы лукавите и все далеко не так, как вы говорите. Вы не только сами убиваете мусульман, но вы еще и помогаете это делать др. и подталкиваете к ненависти и агрессии в отношении мусульманских народов др. людей.

Оффлайн Zubr-Zubr

  • Модератор
  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 76153
  • Страна: pk
  • Рейтинг: +899/-2749
  • Пол: Мужской
  • мусульманин
Почему  исламисты ,убивая- кричат Аллах Акбар?  Это по Корану?

Это такбир. В борьбе с врагами, агрессорами, оккупантами он используется моджахедами как боевой клич. Не всем же кричать "За родину! За Путина!", как это делаете вы.

Оффлайн Шовинист

  • Гурия
  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 23151
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +1017/-1663
  • Пол: Мужской
  • ‎‎Грузин - гуриец. Шэни деда могиткхан!
Мы не лезем к вам, не убиваем никого, не устраиваем тер.актов ..

Вы лезете к нам, убиваете, устраиваете теракты..
Да, мы больны великодержавным шовинизмом.  Поэтому имеем право на независимость и самостоятельную политику.  Вы - НЕТ!

Оффлайн Зубр

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 1810
  • Страна: by
  • Рейтинг: +688/-181
  • Пол: Мужской
  • За Украину Беларусь Россию (ЗУБР)
МУСЛИМЫ НАПАЛИ НА БЕЛОРУСОВ!!!

Министерство иностранных дел Беларуси подтвердило гибель в Йемене гражданина страны и ранение еще одного в результате вооруженного нападения.

"Мы подтверждаем, что в Йемене в результате инцидента с применением огнестрельного оружия пострадали граждане Беларуси. Они работали там по официальному контракту", - заявил агентству "Интерфакс-Запад" начальник управления информации – пресс-секретарь МИД Андрей Савиных.

"В настоящее время консульская служба связывается с йеменскими властями для уточнения всех обстоятельств происшествия, для оказания необходимой помощи", - сказал официальный представитель внешнеполитического ведомства.

В белорусских ведомствах агентству не стали уточнять род деятельности пострадавших в Йемене белорусов. Ранее в некоторых СМИ прозвучали предположения о том, что это могли быть военные специалисты.

"Белорусских военных специалистов по линии министерства обороны Беларуси в Йемене нет", - заявили  агентству "Интерфакс-Запад" в пресс-службе военного ведомства.

В Государственном военно-промышленном комитете не стали комментировать данную информацию.

Как сообщалось со ссылкой на посольство России в Йемене, во вторник в столице этой страны городе Сане вооруженному нападению подверглись двое граждан Беларуси, один из них убит, второй - ранен.

"В 9:15 утра при выходе из гостиницы "Амстердам" в центре Саны подверглись вооруженному нападению двое граждан Беларуси, работавших в Йемене по частному контракту", - сказал "Интерфаксу" пресс-атташе российской дипмиссии Николай Лягушин.

"При этом один из них был убит, второй - тяжело ранен", добавил собеседник агентства.

По его словам, "нападение было совершено неизвестными лицами, передвигавшимися на мотоцикле".

Ранее в местных СМИ проходили сообщения, что подвергшиеся обстрелу люди имеют российское гражданство.

В свою очередь официальный представитель министерства внутренних дел Йемена полковник Мохаммед аль-Маури сообщал, что обстрелянные иностранцы были военными специалистами, работавшими на министерство обороны страны.


Читать полностью: http://www.interfax.by/news/belarus/142134
Русский Гражданин Беларуси

Оффлайн Шовинист

  • Гурия
  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 23151
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +1017/-1663
  • Пол: Мужской
  • ‎‎Грузин - гуриец. Шэни деда могиткхан!
Не всем же кричать "За родину! За Путина!", как это делаете вы.

Или "Ёп твою мать"..
Да, мы больны великодержавным шовинизмом.  Поэтому имеем право на независимость и самостоятельную политику.  Вы - НЕТ!

Оффлайн Шовинист

  • Гурия
  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 23151
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +1017/-1663
  • Пол: Мужской
  • ‎‎Грузин - гуриец. Шэни деда могиткхан!
МУСЛИМЫ НАПАЛИ НА БЕЛОРУСОВ!!!

Это Йемен, брат, там и американцев убивают..
Да, мы больны великодержавным шовинизмом.  Поэтому имеем право на независимость и самостоятельную политику.  Вы - НЕТ!

Большой Форум

Loading...