Не скажите Алиса, а вдруг Йетя - Дельфин?....
Или тоже споёте "...не пара!"...
Араб, нехристь, не надо домыслов. "Йетя" - не дельфин, с дельфинами здесь немножко по другому...
ДЕЛЬФИНЫ
«Дельфос» в переводе с древнегреческого означает «брат»
Приматы моря, шаловливые дельфины,
Резвятся счАстливо, срезая волн верхушки.
Упругие, лоснящиеся спины
Толкают мою лодку, как игрушку…
Торпеды тел и крылья плавников -
Без опасенья я могу к ним прикасаться,
В скрипучем щебете ищу обрывки слов…
Все так похоже на контакт цивилизаций!
Ваш разум спит или настолько необычен,
Что понимание обречено на неудачу?
Спасать людей в беде – что это: ваш обычай,
Инстинкт, или иную вы решаете задачу?
Гласит легенда, что вы жили в Атлантиде,
И ваши предки были люди, потому,
Хоть в океане вы теперь, как нереиды,
Вы все же помните о тех, на берегу…
Мы существуем тыщи лет – вы с нами вместе.
Земля – наш дом, но мы на разных этажах.
Миролюбивы вы, давно известно,
Не то, что люди на безумных виражах…
Людей пока попытки безуспешны
Войти в контакт, понЯть и разобраться...
Дельфины благоволят нам, милы, потешны,
Но не желают дальше раскрываться.
Стремимся тайну мы постичь, такое дело:
Мы повзрослели и не те теперь, что прежде,
Нам с одиночеством мириться надоело,
И на дельфинов возлагаем мы надежды…
…А дети моря вдруг оставили игру,
Умчались вдаль к своей какой-то цели…
Нам остается только ждать на берегу,
Возможно, люди для контакта не созрели…
Алиса: "Так это уже до меня спели. Конечно, не пара"
Ну, кто знает... Казав слипый: побачимо...