Кто там вякал о первородстве русского языка перед финским?
Читаем и тащимся.
Районная газета и ее автор отстояли в суде право использовать карельские слова.
Эта лингвистиски-юмористическая история началась 14 апреля 2011 года, когда в газете «Олонецкие сеседские вести» была опубликована статья «Налоги наши, куда путь держите?». В ней внештатный автор газеты, пенсионерка Татьяна Антонова по поручению своих собратьев-пенсионеров задала администрации Олонецкого национального муниципального района несколько нелицеприятных вопросов.
Вопросы эти, как и следовало ожидать, остались без ответа. Зато очень быстро появился иск администрации к Татьяне Васильевне и редакции газеты о защите чести, достоинства и деловой репутации. Местная власть просила суд обязать редакцию опубликовать извинения, а с пенсионерки Татьяны Антоновой взыскать 100 тысяч рублей в качестве компенсации морального вреда. Что интересно, по сути изложенной информации никаких претензий не предъявлялось. Администрация обиделась на использованное в статье выражение «херрушки», образованное от карельского «херру» (сударь), и на фразу «бабок срубить побольше».
В Олонецком районе, где 70% населения составляют карелы, взаимопроникновение слов из русского в карельский и наоборот – дело привычное. В данном случае к карельскому слову присоединился русский уменьшительно-ласкательный суффикс, и в результате появились «херрушки». В переводе это звучит даже ласково: «господушки», «сударьчики» (сравните: оладушки). Все читатели это поняли и улыбнулись невинному неологизму. В центральных газетах и не такие слова можно прочесть. И только администрация пошла войной на пенсионерку и редакцию.
Вооружившись распечатками из Википедии (!), юрист пыталась доказать, что корень спорного выражения – русское слово «хер» и что это матерное грубое ругательство, аналогичное другому слову из трех букв, которое пишут на заборах. И что «хер» сейчас используется только как непечатное название мужского полового органа. Как говорится, кто что видит. Для тех, кто думает так же, как юрист Олонецкой районной администрации, стоит пояснить, что «хер» – всего лишь устаревшее название буквы «х». Вполне себе литературное слово. Кстати, от него же пошло выражение «похерить» – перечеркнуть крест-накрест.
Наверно, никогда еще в зале суда из уст представителя истца не звучало столько мата, как при зачтении надерганных из Интернета цитат. По свидетельству очевидцев, судья открыто улыбался такой «мощной» доказательной базе.