Во дворе реванш уже взяли представители неснимающих СМИ, которые принялись вызванивать свои редакции, чтобы передать те немногочисленные слова, услышанные между щелчками фотокамер. Про то, что внешнеполитические ведомства России и Израиль придают особое значение данному визиту, намереваются обсудить целый комплекс вопросов и содействовать продвижению мирного процесса.
Журналисты интернет-изданий явно скучали. Свободного интернета в особняке не оказалось, так же как и пресс-центра, откуда можно было перегнать фотографии и информацию. Зато был все тот же фонтан, где следовало "скопиться и не расходится", но зато с видом на журчащую и по всем признакам холодную и освежающую воду.
Мужчина в светлом пиджаке и без наушника тем временем обходил журналистов и интересовался, не намерены ли они задать вопрос на пресс-конференции. Получив утвердительный ответ, мужчина предлагал прямо сейчас продиктовать ему этот вопрос, дабы затем распечатать его (вопрос) на компьютере. "Таков у нас порядок!" – пояснял он.
"А у нас принято, чтобы на пресс-конференции вопросы задавали журналисты", - сказал на это представитель арабской прессы, кажется, из Сирии.
"Возможно, - парировал составитель вопросника, - но так порядка не будет. К тому же мы сделаем там, чтобы вопросы не дублировались".
Мы с коллегой Женей Финкелем из Newsru.co.il тоже подошли для регистрации вопроса. "Меня интересует, почему российская сторона поддерживает отношения с ХАМАСом, несмотря на то, то в терактах, проводимых этой организацией, гибнут и граждане России?" – сформулировал вопрос Финкель.
"Не уверен, что на ваш вопрос последует ответ", - сказал чиновник, но записал все дословно. Когда же представитель "Курсора" начал, было, говорить, что его интересует вопрос о поставках российского оружия в Сирию и Ливан, чиновник подвел черту: "Слишком много вопросов. И так не успеем". С чем и удалился. Видимо, печатать на компьютере.
Тем временем арабские журналисты, оккупировав скамейку напротив фонтана, мирно покуривали, перебрасываясь фразами о том, какие хитрые вопросы они подготовили для Либермана. "Это будет ловушка", - усмехнулся один из них. Но продолжать не стал.
Спустя еще пять минут журналистов пригласили в конференц-зал. Ввели туда черным ходом, минуя парадные холлы и лестницы. После чего предложили терпеливо ждать.
Ждать пришлось больше часа. Без права на перекур и глоток свежего воздуха. Арабские журналисты джентельменски уступили лучшее место корреспонденту Девятого канала Анне Раевой, поинтересовавшись, откуда прибыла столь прелестная дама. "Из Израиля", - ответила прелестная дама. Вопросов больше не возникало.
До тех самых пор, пока в зале вновь не появились долгожданные Либерман с Лавровым. Они вошли явно довольные другом. Либерман, которые вначале встречи был сосредоточен и напряжен, расслабился и даже позволил себе улыбку. Лавров выглядел более отстраненным, хотя настроение израильского коллеги постепенно передалось и ему. Особенно в тот момент, когда Либерман пошутил по поводу того, что в Израиле будут отмечать юбилей Пушкина даже шире, чем в России.
Лавров отреагировал на этот выпад не сразу, но дождавшись подходящего момента сказал, что приложит все усилия, чтобы размах пушкинских торжеств все-таки не уступал фестивалям в Ашдоде и Ашкелоне. Собравшиеся понимающе захлопали, хотя на пресс-конференциях подобного уровня выражать эмоции подобным образом и не принято.
Вообще было понятно, что Лавров и Либерман хорошо понимают друг друга. Стоило Либерману подметить, что корреспондент радиостанции "Коль Исраэль" Наталья Каневская мирно соседствует с журналистом из Саудовской Аравии, как Лавров тут же припомнил, что саудовская инициатива также обсуждалась в ходе завершившейся встречи, а Либерман изящно завершил мысль, предложив активнее использовать для достижения мира русский язык, который уже помог сближению журналистов из Израиля и Саудовской Аравии.
"Пример для подражания есть", - согласились оба министра.