"Христос разговаривал на арамейском это первое. во вторых - не одно слово "савахВани", а "САВАХ (запутал , поставил в трудное положение) ТА[по русски "ФА" местоименный суффикс Ты] НИ (местоименный суффикс Меня)" …"
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D1%EB%EE%E2%E0_%C8%E8%F1%F3%F1%E0_%ED%E0_%CA%F0%E5%F1%F2%E5 Элои! Элои! ламма савахфани? (Мар.15:34 )- Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? Это слова,произнесе нные Страдальцем Господом на кресте. У ев. Матфея вместо Элои читается: Или, Или (Мат.27:46 ). По созвучию, вероятно,Элои и Или и Елия, (что значит Илия) некоторые из стоявших при кресте Синьоры, когда произнес Он означенные слова, в язвительную насмешку над Божественным Страдальцем, "говорили: Илию зовет Он".
Большинство набожных евреев, живших в 1-м столетии, учились молиться Богу небес не на арамейском, а на еврейском языке.Иисус же, даже на кресте, молился Своему Отцу не на еврейском, “Или, Или, лема азабтани”, а на арамейском, “Элои!Элои!ламм а савахфани”.
"Элои, Элои, лама савахфани" это арамейский через греческую транскрипцию
Элох -и Бог мой (в семитских очень распространены местоименные суффиксы типа ах-и "брат мой" )
лама - дословно "к чему"
савах это запутал , поставил в трудное положение
-та- (по русски -фа-) местоименный суффикс ты
-ни местоименный суффикс меня.
По смыслу - Боже мой почему ты привел меня в это ужасное место и бросил.
Просто хочу сказать, что если мы воспримем указание Евангелия на простаков-легионеров, чьи знания арамейского по-видимому были поверхностными (если вообще были) и их трактовку слов Христа ("Илию зовет Он"), как не случайную фразу, попавшую в Священное Писание непонятно зачем, а как необходимое указание на что-то важное; то пойдя вслед за незнающими арамейского легионерами воспримем слова Христа просто как фонетическую формулу без привязки к арамейскому языку, то (странное дело!) она прозвучит на индоевропейском , как несущая туже семантику, что сказал Елисей обращаясь к Илии.
Обращение к санскриту также не говорит о том, что армейский язык - это разговорный санскрит, тоже самое и санскрит в индии - это не арамейский.
так как санскрит использует слово "савахфани" целиком, а в арамейском это траскрипция савах фа ни …
санскрит же
Звук «Э» в санскрите «первый» или «один». Образование «Элои» означает «Наипервейший», «Изначальный». Слово «Ламма» означает «Небесный», «Представитель Бога на Земле». «Савахфани» (правильнее — «савахвани») означает принесение себя в жертву, самопожертвован ие.
Таким образом, фраза Иисуса Христа: «Элои! Элои! Ламма савахфани?» переводится с санскрита, как «Изначальный, Бог-Творец! Твой представитель на Земле приносит Себя в жерт-ву!» но уже понятно, что это не санскрит 2000 летний до Р.Х , а арамейский язык, освершенно не относящийся к ведизму.
арамейский "Савах фа ни" санскрит — "савахвани" … это уже два разных слова.
теперь еврейский "азабтани”, а на арамейском, "савахфани”. как уже было сказан " фа - это на русском" а первоначально "савах та ни" … это уже далеко от санскрита "савахвани"… при этом изначально это два разных слова "савах та(фа) ни" и "индийское савахвани".
просто очередная манипуляция сознания. Хотя перевод на санскрит лубопытен, так как вместо будды у индусов мог быть Христос почетаем как Божество. Тем самым Китайцы были бы христианами … но не задача, ересь буддизма в них сильнее чем тот перевод , который мог бы привести их к христианству.
Вообщем Евангелие в Индии могло бы принести плоды и не было бы ислама в средней азии и т.д , но тебецы если и прочитали Евангелие и осознали транспкрипт, то поняли бы что многобожие в проповеди Христа, который Божество по санскриту, запрещалось бы и Индия не была бы 1000 божницей , но сегодня у них там "Мальник Будда" появился проповедник ,а сами тебецы , до появления буддизма как были шаманами, так и остались поклоняться духам
http://lcanekl.livejournal.com/44308.htmlп.с статью писали баркашовцы
http://soratnik.com/abc/a_20.html