Новое в блогах

161 блогов, 9232 записей
Последние записи:

[29 Март 2026, 07:42:02]

[04 Март 2026, 10:14:59]

[28 Февраль 2026, 19:46:45]

[27 Февраль 2026, 08:22:21]

[10 Февраль 2026, 17:53:29]

[31 Январь 2026, 07:49:35]

[13 Январь 2026, 17:05:23]

[28 Декабрь 2025, 15:06:39]

[26 Декабрь 2025, 08:35:32]

от Eok
[10 Декабрь 2025, 08:38:47]

Бокланопостит

 

privet

Сегодня в 04:22:45
.......

Брехсон = ИДИОТ.
 

Бергсон

16 Май 2026, 09:27:19
В Набережных Челнах горит 6000 квадратных метров в промзоне — мэрия.  Это все строго по хитрому плану гениального руководителя! ./.
 

Бергсон

16 Май 2026, 09:22:27
Успешно атакован химический завод в Невинномысске, Ставропольского края.
«Невинномыссий Азот» взорван, а ПВО (по свидетельству очевидцев) не работало. KvHAW
 

privet

16 Май 2026, 07:18:58
.......

ЦАХАЛ Израиля - заявил о важности и необходимости применения массовых гомосексуальных пыток к палестинцам.

Об этом сообщила НЬЮ ЙОРК ТАЙМС в статье дважды л
 

Бергсон

15 Май 2026, 06:22:23
Число жертв ракетного удара в Киеве возросло до 13, среди них — двое детей.    2000 дней, как спецобсерация идёт строго по плану!  -=*=-
 

Бергсон

15 Май 2026, 06:05:16
«Их орда целая прилетела!», — моменты атаки дронов на Рязань попали на видео местных жителей Это все строго по хитрому плану гениального руководителя! ./.
 

Бергсон

13 Май 2026, 16:56:51
Путин уже пять лет обещает поставить ядерный «Сармат» на боевое дежурство. Он заявлял об этом как минимум 10 раз с 2021 ./. Путин опять всех переиграл!  */8$
 

Бергсон

13 Май 2026, 15:28:22
Девятимесячному ребенку оторвало ногу при ударе «шахеда» в дом в Кривом Роге.    2000 дней, как спецобсерация идёт строго по плану!  -=*=-
 

RedLion

13 Май 2026, 13:26:57
Только благодаря
кокаину наш
президент
выдерживает
такую нагрузку.
Другой бы не
справился.
Ирина Сулима  ./.
 

RedLion

13 Май 2026, 13:21:34
Ближнее
окружение
Зеленского
Уже в открытую
говорят, что
Зеля конченый
наркоман.
(Юлия Мендель)
 

Бергсон

12 Май 2026, 15:29:47
В Кузбассе массово забивают скот. Участникам встречи с властями пригрозили отправкой на «СВО».  Это все строго по хитрому плану гениального руководителя!
 

Бергсон

12 Май 2026, 15:19:55
Бусификация в РФ: Жителя Донецка мобилизовали с одной почкой. Он получил ранение, месяц сидел в подвале, а теперь его отправляют в штурм  ./.
 

RedLion

12 Май 2026, 10:24:35
Нет ни одного
видео из РФ
насильственной
бусификации как
на Украине. Из
Украрейха видео
с ТЦК уже
исчесляются
тысячами. Вот
какая она НАТО
интеграция  :-X
 

RedLion

12 Май 2026, 10:17:09
Просрочка Зеля
каждые 15 минут
бегает в туалет
когда даёт интер-
вью. Выходит
бодрый. Нарик.
делает вывод
амер-ий журнал-
юга
 

Бергсон

12 Май 2026, 07:41:00
Путлер впервые на публику назвал Зеленского по фамилии. Не "глава режима", а целый гоcподин. Жопа Путлера подгорает...  ./.
 

Бергсон

12 Май 2026, 06:17:11
Бусификация в РФ: В Хабаровске срочника отправили на фронт в день его суда о расторжении контракта
 

RedLion

12 Май 2026, 02:01:36
Близкого друга
из Шайки Зитлера
арестовала амери-
канская НАБУ.
Это намёк Зитлеру
на сделку или он
следующий?
 

Бергсон

11 Май 2026, 11:04:36
Живущих на Невском проспекте петербуржцев заперли во дворах на время шествия «Бессмертного полка».
 

Бергсон

11 Май 2026, 11:01:06
Обвинившего Путина во лжи Z-блогера «Тринадцатого» отправили в штурм со ржавым автоматом убитого сослуживца. ./.
 

Бергсон

10 Май 2026, 18:52:38
Все отмечают как путин «поджал хвост», теперь он готов на переговоры лично с сударьом Зеленским.
Вот что дроны украинские делают… ./.
 

Бергсон

09 Май 2026, 16:19:13
Россия – первая страна в мире, где фашисты праздную победу над фашизмом. ./.
 

Бергсон

09 Май 2026, 06:44:01
Бусификация в РФ: В Иваново около десятка призывников, которые пришли по повестке в военкомат на медкомиссию, насильно вывезли на пункт приема на контрак
 

RedLion

09 Май 2026, 04:54:13
Зеленский
зассал посылать
дроны НАТО
во время парада
в Москве.
Киев похоже
ещё 3 года
не разнесут
в труху... :-X
 

RedLion

09 Май 2026, 03:40:17
Всех с
праздником!
С 9 мая - днём
победы. Кто
не празднует
тот нацист!
Укры отмечайте
- ВВП добрый!
 

Бергсон

08 Май 2026, 14:44:58
Украинские дроны поразили учебный центр пилотов БПЛА в оккупированной Луганской области.  Это все строго по хитрому плану гениального руководителя! ./.
 

Бергсон

08 Май 2026, 14:44:03
Из-за удара беспилотников по административному зданию филиала «Аэронавигации Юга России» приостановлена работа 13 аэропортов.    KvHAW 2000 дней, как спецобсераци
 

RedLion

08 Май 2026, 13:27:11
9 Мая –
праздник,
который
объединяет
всех нас.
Кто не с нами,
тот нацист.  ^-^
 

RedLion

08 Май 2026, 13:20:40
ТЦКшников в Днепре
закидали
камнями.
Иногда и такое
случается.Но Завтра к
ТЦКашникам
присоеденятся
полицаи и
все продолжится
Демократия  :-X
 

Бергсон

08 Май 2026, 12:48:24
Сочи. Тревога. Бомбят. Аэропорты не работают. Пишут, что аэропорты надо уничтожить. Не летайте. Сидите дома. Путин опять всех переиграл...  ./.
 

Бергсон

08 Май 2026, 12:48:01
Бусификация в РФ: Приморского призера по ММА обманом заставили подписать контракт под предлогом срочной службы в спортроте.
 

RedLion

08 Май 2026, 12:29:27
Зеленскому
не нравится
победа над
Гитлером.
Дед Зитлера
в очередной
раз перевер-
нулся в гробу
 

RedLion

08 Май 2026, 12:22:49
РФ предложила
провести парад...
Зеленский сказал
нет...Зеленский=
Гитлер= Зитлер  :-X
 

Бергсон

08 Май 2026, 08:56:21
Ростовский НПЗ - горит. Жители городов в панике и ужасе. Парады отменяют. Школы закрывают.
Отменена аккредитация иностранных журналистов на парад в Москве. ./.
 

Бергсон

08 Май 2026, 06:34:04
После атаки беспилотников горит НПЗ в Ярославле и ЗАО «Ростовагропромзапчасть» в Ростове. Взрывы раздаются по всей России,  KvHAW
 

Бергсон

08 Май 2026, 06:33:45
в том числе в подмосковной Дубне. Это все строго по хитрому плану гениального руководителя! ./.
 

RedLion

08 Май 2026, 03:07:47
2014-2022 лозунг
укров. Если
что...устроим для
РФ второй афган.
2026 россияне
устроили украм
афган. УкрТЦК
лютуют, кладбища
переполнены.
 

Бергсон

07 Май 2026, 06:31:11
Зеленский разрешил Путину проведение парада 9 мая в Москве, но с условием, что в нём примут участие украинские дроны. Путин опять всех переиграл...
 ./.
 

Бергсон

07 Май 2026, 06:24:29
Путлеровец, которого использовали для фейкового видео о взятии Купянска, а затем бросили в осажденном городе, убит.  KvHAW 2000 дней, как спецобсерация идёт строго полан
 

Бергсон

07 Май 2026, 06:23:29
Военный, которого использовали для фейкового видео о взятии Купянска, а затем бросили в осажденном городе, убит.  KvHAW 2000 дней, как спецобсерация идёт строго по
 

Бергсон

07 Май 2026, 06:22:32
Таможня Ленинграда нашла «мыслепреступление» в книгах о динозаврах для дошкольников. Это все строго по хитрому плану гениального руководителя! ./.
 

RedLion

07 Май 2026, 00:04:53
В Краматорске
освободительная
армия РФ
вывела центр
города из чата...
тоже самое в
Запорожье.
 

RedLion

07 Май 2026, 00:01:40
 Украинский
дрон попал
в жилой дом
в Латвии.
 

Бергсон

06 Май 2026, 06:34:31
Поражены самолет-амфибия Бе-12 «Чайка» РФ, три десантно-штурмовых катера и ангар для их хранения, а также судно снабжения.  KvHAW
 

Бергсон

06 Май 2026, 06:32:55
Госдеп одобрил продажу Украине управляемых авиабомб JDAM на $373,6 млн после звонка Лаврова Рубио. Путин опять всех переиграл!  ./.
 

RedLion

06 Май 2026, 00:01:26
Объект газо-
добычи в
Полтаве
полыхает
синим
пламенем.
Снова евро-
интеграция
пошла не
по плану.
 

RedLion

05 Май 2026, 23:32:53
укр.перемога
за 4 года
долетела
1 ракета до РФ.
Хотя укры почти
по всему Рейху
уже 4 года как
срут в кошачьи
лотки. Послед-
ствия ракет РФ
 

Бергсон

05 Май 2026, 08:12:21
В Чебоксарах украинская ракета разнесла оборонное предприятие «ВНИИР-Прогресс». Это все строго по хитрому плану гениального руководителя! ./.
 

Бергсон

05 Май 2026, 08:11:43
Горит НПЗ «Киришинефтеоргсинтез»(КИНЕФ) в Ленобласти после ночных атак.  KvHAW 2000 дней, как спецобсерация идёт строго по плану! ./.
 

Бергсон

05 Май 2026, 08:10:40
Впервые в РФ ракетную опасность объявили в 2 тысячах километров от границы с Украиной — в ХМАО. ./. Путин опять всех переиграл!  */8$
 

RedLion

05 Май 2026, 05:14:07
У ВСУшника
взятого в плен
в разгрузке
обнаружили
резиновый
член.
Стандарты НАТО
 ./.
 

RedLion

05 Май 2026, 05:11:27
Бойцы освобо-
дительной
армии РФ
Постоянно
находят в
блиндажах ВСУ
резиновые
члены. Евро-
ценности...
 

Бергсон

04 Май 2026, 09:49:12
В порту Приморска в Ленобласти поражены нефтеналивной причал и ЗРПК «Панцирь». Это все строго по хитрому плану гениального руководителя. - ./.
 

Бергсон

04 Май 2026, 09:45:11
Силы беспилотных систем Украины поразили 4 истребителя Су на авиабазе «Шагол.    KvHAW 2000 дней, как спецобсерация идёт строго по плану! ./.
 

RedLion

04 Май 2026, 09:03:53
Зеленский
рассказал
Пашиняну
как хорошо
на пути в ЕС
 ./.
 

RedLion

04 Май 2026, 08:44:34
У Зитлера
комплекс...
У него не
получилось
стать главным
актёром РФ...
Сегодня он
отправил в
отместку дрон
на мосфильм.
 

Бергсон

03 Май 2026, 16:30:02
Ночью в российском порту «Приморск» ( Ленинградская область) были поражены ракетный корабль «Каракурт» — носитель ракет «Калибр»,
 

Бергсон

03 Май 2026, 16:29:48
а также сторожевой катер и ещё один танкер теневого нефтяного флота. Это все строго по хитрому плану гениального руководителя! ./.
 

Бергсон

01 Май 2026, 09:30:32
Cloudflare пометил мессенджер Max как шпионское приложение.  Это все строго по хитрому плану гениального руководителя! ./.
 

Бергсон

01 Май 2026, 09:27:27
Не успели погасить емкости, как украинские дроны снова прилетели в порт и НПЗ Туапсе. И Пермь горит. И оккупированный Мариуполь. Все в огне- Путину к празднику.
 

RedLion

01 Май 2026, 03:23:16
Зитлер до 2022...
Я обещаю закон-
чить войну. Если
не смогу, то уйду.
Я не буду во
власти более 5
лет. Просрочка
уже год как   ./.у
власти. Все
обещания в опу..
Демократия
одн
 

RedLion

01 Май 2026, 03:18:42
В Ровенской
области мужчина
на велосипеде
с автоматом
убил 2 ТЦКка
Ищет гестапо
но не может
найти парня кого
то лет 20-ти
 

RedLion

01 Май 2026, 03:15:13
Красный Лиман
Ямполь.
ВСУ в котле.
Освободительная
армия России
производит
зачистку.
командующий
ВСУ Силенко
уволен...
 

Бергсон

30 Апрель 2026, 08:23:53
Помимо этого позавчера укры в прах и пепел превратил: учебный центр ЧФ РФ “Лукомка”; штаб радиотехнической разведки сил  KvHAW
 

Бергсон

30 Апрель 2026, 08:23:36
ПВО; РЛС МР-10М1 “Мыс-М1”; самолёт МиГ-31 на аэродроме “Бельбек”; технико-эксплуатационная часть аэродрома “Бельбек”.  ./.
 

RedLion

30 Апрель 2026, 08:03:23
4 женщины
ВСУшницы
погибли за
неделю.
Результат замены
хохлов на баб.
До последней
хохлушки?...
 

RedLion

30 Апрель 2026, 07:26:23
98 российских кораблей  под охраной
фрегата
«Адмирал Григорович»
прошли через пиратские
британские
воды.
За 2 недели...
 
 

RedLion

30 Апрель 2026, 07:10:16
Десятки дальнобойных
РФ дронов бьют
по портовому Измаилу
В городе
сильный
пожар и зарево.
 

RedLion

30 Апрель 2026, 07:08:24
Освободительная
армия России
сожгла
нефтебазу к западу от
Днепра координаты: 48.443021, 34.922430
 

RedLion

30 Апрель 2026, 07:04:31
Освободительная
армия РФ
уничтожает
каждый день
по одному кораблю
заходящему в
Укрорейх.
Похоже
 страховщикам скоро надоест
страна 404
 

Бергсон

29 Апрель 2026, 12:17:03
Только вчера, за одну ночь, в оккупированном Крыму были подбиты: большой десантный корабль ВМФ РФ “Ямал”; большой десантный корабль  KvHAW
 

Бергсон

29 Апрель 2026, 12:16:45
ВМФ РФ “Фильченков”; разведывательный корабль “Иван Хурс”! Это все строго по хитрому плану гениального руководителя! ./.
 

RedLion

29 Апрель 2026, 10:16:39
В Мали, рос.
ЧВК
всем дали
пи-з-ды и
обстановка
там норм.
 

Бергсон

29 Апрель 2026, 06:20:33
Россию бомбят и бомбить будут, пока не уничтожат флот, порты, аэродромы и НПЗ. Будут бомбить пока не отвоюют оккупированное.
 

Бергсон

29 Апрель 2026, 06:20:23
Виноват не справившийся со своими обязанностями гаранта безопасности президент. Путин - гарант войны. ./. Путин опять всех переиграл!  */8$
 

Бергсон

28 Апрель 2026, 06:22:35
Туапсинский НПЗ вновь атакован и горит в Краснодарском крае. Так будет продолжаться пока жив Путин.   KvHAWПутин опять всех переиграл...  ./.
 

Бергсон

28 Апрель 2026, 06:17:55
Генштаб ВСУ: 24 топливных резервуара уничтожены, еще 4 повреждены в результате украинского удара по Туапсинскому НПЗ 20 апреля. KvHAW
 

RedLion

28 Апрель 2026, 03:32:12
Помните как
укры делали
банеры в Киеве,
то с кораблём,
то с мостом...
но бумеранг
прилетел по всем
городам рейха и
куевляне забыли
про сэлфи, и
начали срать в
кошачьи
 

Бергсон

27 Апрель 2026, 13:56:54
Помните, как все радовались, когда был потоплен крейсер «Москва»? Потом еще один корабль и еще. Все делали картинки с крестиками,  KvHAW
 

Бергсон

27 Апрель 2026, 13:56:38
распечатывали, а потом, потом - привыкли. Сейчас СБУ спокойно, «в штатном режиме» уничтожает по три корабля за раз.  ./.
 

RedLion

27 Апрель 2026, 13:23:24
Армия РФ
освободила
город
Белитское от
фашистов.
 

RedLion

27 Апрель 2026, 13:00:44
В это время,
Орки освободили
от Хрюшек
С. Ильиновка и
с. Таратутино.
Укропаганда
забыла об этом
сказать.. ./.
 

RedLion

27 Апрель 2026, 12:55:45
В Мали всё норм.
Российские ЧВК
мочат бармалеев
пачками. Инфа
в телеге
Поддубного  ^-^
 

Бергсон

27 Апрель 2026, 11:14:26
Фронт намертво парализован. Орки не в состоянии прорвать его ни на одном из участков 1000 километровой "линии соприкосновения".  KvHAW
 

Бергсон

27 Апрель 2026, 09:54:06
Осторожно, много трупов. Мали. И тут россия терпит поражение. Снова от людей в тапках-туарегов и джихадистов. .   Путин опять всех переиграл... ./.
 

RedLion

27 Апрель 2026, 09:22:51
Зеленский
жалуется журналистам,
что американцы слишком быстро тратят его
ракеты на БВ  ./.
 

Бергсон

27 Апрель 2026, 06:21:21
В «ДНР» мобилизованному угрожают СОЧ, если он не прекратит свое лечение и не вернется в часть. Бойца должны были демобилизовать еще год назад из-за смерти брата
 

Бергсон

26 Апрель 2026, 18:37:16
СБУ уничтожили в Крыму три боевых корабля и истребитель МИГ-31.    KvHAW 2000 дней, как спецобсерация идёт строго по плану! ./.
 

RedLion

26 Апрель 2026, 11:20:32
По Украине
прилет
около 1000
разных
подарков от
РФ.
Пожары почти
по всей Руине.
Евроинте-
грация уже
12 лет по плану.
По плану но
не укров...  :-X
.
 

Бергсон

26 Апрель 2026, 11:01:23
Сегодня ночью был успешно атакован крупнейший в Европе завод по производству фосфорных удобрения «Апатит» в Череповце. Поврежден трубопровод с серной кислотой.
 

Бергсон

25 Апрель 2026, 12:57:32
Под атакой ВСУ оказались 13 регионов РФ и аннексированный Крым.   KvHAWЭто все строго по хитрому плану гениального руководителя! ./.
 

Бергсон

25 Апрель 2026, 12:56:16
Росстат засекретил сведения об общей смертности еще весной 2022 года, после начала полномасштабного вторжения из-за чудовищных потерь превысивших миллион убитыми.
 

RedLion

25 Апрель 2026, 02:17:36
На Лычаковском кладбище во
Львове закончились
места для захоронения
ВСУ 400 000
там...
с 2014 НАТО-
интеграция...
 

Бергсон

24 Апрель 2026, 16:23:11
21 апреля 2026 года СБУ в Одессе задержала группу сотрудников местного территориального центра комплектования (ТЦК и СП), подозреваемых в коррупции и вымогательстве.
 

Бергсон

24 Апрель 2026, 16:22:59
В России ФСБ помогает вонекому пытать срочников током, чтобы заставить подписать контракт.
 

RedLion

24 Апрель 2026, 14:27:42
Харьковская
 область -
Герани спешат
на работу.
12 лет по плану
ЕСобсирация.
 

RedLion

24 Апрель 2026, 14:21:01
Тысячи видео беспредела ТЦК
по стране и
нулевая реакция власти Зитлера.
И протестов нет
от нерабов...
 

Бергсон

24 Апрель 2026, 13:59:22
Евросоюз 23 апреля утвердил 20-й пакет санкций против России: введен запрет на трансакции с 20 российскими банками.  KvHAW 2000 дней, как спецобсерация идёт строго по
 

Бергсон

23 Апрель 2026, 18:41:18
Украинские дроны атаковали пункт ФСБ в оккупированном Донецке и уничтожили 12 офицеров.  KvHAWЭто все строго по хитрому плану гениального руководителя! ./.
 

Бергсон

23 Апрель 2026, 11:06:57
Ночью успешно поражены несколько НПЗ и НПП. Основные: НПП «Горький» в Кстово Нижегородской области и НПЗ в Новокуйбышевске.  ./. Путин опять всех переиграл!  */8$
 

Бергсон

22 Апрель 2026, 13:23:50
Бусификация в РФ: «Либо БПЛА, либо „пушечное мясо“, других вариантов нет». В Кузбассе неуспевающих студентов заставляют подписывать

Энциклопедия БФ

Автор Тема: От простого к сложному. Классика перевода.  (Прочитано 11939 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Vassa

  • Первая Леди БФ
  • Модератор
  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 31761
  • Страна: is
  • Рейтинг: +5116/-1055
  • Пол: Женский
  • Сомневаясь, приходи к истине.
Цитировать
Вы представляете выражение лица профессора?

   >.?(кубинец)  &/ *`:
*С какого-нибудь амвона тебя все равно предадут анафеме
* Бывали хуже времена, но не было подлей
Блог

Большой Форум

Загрузка...

Оффлайн MrMister

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 10525
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +741/-1464
Перевод лучше оригинала -это нонсенс. Если он лучше -то это уже не перевод,а так сказать вольная вариация на изначальные мотивы. Чем он лучше? -значит добавлен какой-то новый смысл,нюанс которого в оригинале не было или улучшено не только/не содержание,а форма - то есть опять появилось что-то новое по сравнению с оригиналом. Ну -последнее впрочем весьма спорно-так как звучание разных языков просто РАЗНОЕ и сравнивать таким образом неправомочно практически.

Также по сути можно сделать и на одном языке - взять оригинальный стих одного автора -и другому автору его так сказать улучшить,переделать,добавить новый смысл,улучшить форму итп.

Но полная точность перевода редко достижима. Поэтому автор перевода НЕИЗБЕЖНО вносит что-то свое и становится со-автором. Потому что звучание языков разное,разные ударения, длина слов - и что-то приходится переделывать. Вопрос в том насколько вносится это свое,какова точность.

По сути перевод это ряд компромисов. Например сохранить больше первоначального смысла в ущерб рифме и строю,легкости или тяжеловесности стиха -или наоборот итп.

Оффлайн MrMister

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 10525
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +741/-1464
Ну вот тут у меня пара переводов http://bolshoyforum.com/forum/index.php?topic=8233.0
Естественно так это любительски. На английский которые,на одном форуме просили кого-нибудь перевести именно про елочку и про ямщика,это так сказать просто ради спортивного интереса,сходу.

Оффлайн baton

  • Голос с места
  • *
  • Сообщений: 6
  • Страна: ca
  • Рейтинг: +2/-0
       Так-то оно, так! Согласитесь, что это может относиться к талантливым произведениям. Но ведь возможны случаи, когда из посредственности создаётся "конфетка"?  :)

Мне не известны такие случаи. Могу только сказать, что бывают переводы не хуже оригинала. Но только в случае, если переводчиком выступал сам автор. Например Набоков сам перевел "Лолиту". Бывают неплохие интерпретации. Например знаменитое: "Я памятник себе воздвиг нерукотворный..." Но это уже не перевод. 

Оффлайн Кефир

  • Прирождённый оратор
  • ***
  • Сообщений: 136
  • Страна: de
  • Рейтинг: +19/-30
  • Антикоммунист, антифашист
Уважаемый baton!
Ваше блестящее знание языков и тонкое понимание поэзии впечатляют. Я просто повержен и раздавлен.
Тем не менее, попытаюсь защитить свои тезисы.

«Ihm schläfert» я перевел как «его клонит ко сну», но можно перевести и «он дремлет». Т.е. это не совсем сон, скорее состояние между сном и бодрствованием. Тут Лермонтов перевел безупречно.
Немецкое «träumen» действительно не однозначно, оно означает и «сниться» и «мечтать». Все правильно.
Но я думаю, что в оригинальном стихотворении нет той необыкновенной глубины, которую ему иногда приписывают чересчур изобретательные критики. Думаю, что сам Гёте нипочем бы не догадался, какие необыкновенные глубины припишут его крошечному стишку задним числом. Думаю, Гёте имел в виду именно сон, а не мечту, как и перевел Лермонтов. Чтобы мечтать, нужно все-таки бодрствовать, а не дремать. Если я говорю «ключ» в контексте о музыке, то тут, ясное дело, речь не о гаечном, а о скрипичном ключе.

Я иногда просто поражаюсь находчивости некоторых критиков, их способности высасывать из пальца мнимые глубины. Например, из «Евгения Онегина» (о Татьяне):

Зимой, когда ночная мгла
Полмиром доле обладает,
…………………………….
В привычный час пробуждена
Вставала при свечах она.

Что мне однажды пришлось читать? Ни за что не угадаете:
«…при свечах она» – это, оказывается «Ах – она!» (восхищение автора своей героиней). А «полмира» – это Пушкин кладет полмира к ее ногам!
Ich kann Gift darauf nehmen, что сам Пушкин был бы сильно удивлен такой интерпретацией.

Теперь – что касается передачи смысла. Я тех мыслей, что любой профессиональный перевод идейное содержание передает точно. Конечно, если есть подтекст, его передать трудно. Непереводимую игру слов вообще невозможно перевести (по определению).

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Кстати: попробуйте в качестве домашнего задания перевести на немецкий два предложения:
1)   «Между академиком и почетным академиком такая же разница, как между государем и милостивым государем»
2)   «Я всегда считал, что могу быть начальником, потому что имею начальное образование»
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Что я, собственно, хотел сказать в моем предыдущем сообщении – что перевод может быть не хуже, а изредка даже лучше оригинала.
М.б. мои примеры были не очень удачны? Попробую привести еще.

Вот перевод Маршака из, кажется, Блейка.
В оригинале:
Tiger, tiger burning bright
In the forest of the night…
(дальше я не помню)

Перевод:
Тигр, о тигр, светло горящий
В глубине полночной чащи,
Кем задуман огневой
Соразмерный образ твой?
Что за мастер, полный силы,
Свил твои тугие жилы
И почувствовал меж рук
Сердца первый тяжкий стук?
… (дальше я не помню)

Каково? Дикий восторг! Вы только вслушайтесь в последнюю строчку – в ней действительно слышен стук сердца! Я, к сожалению, не помню наизусть оригинала, да если бы и помнил, my English leaves much to be desired, я не смог бы оценить красоту стиха. Но я уверен, что Маршак передал смысл абсолютно точно (судите хотя бы по первым двум строчкам) и подозреваю, что в оригинале не было такой великолепной звукописи.

Окончание следует
« Последнее редактирование: 12 Июнь 2008, 03:37:10 от Кефир »

Оффлайн Кефир

  • Прирождённый оратор
  • ***
  • Сообщений: 136
  • Страна: de
  • Рейтинг: +19/-30
  • Антикоммунист, антифашист
Окончание

Или вот перевод кусочка из «Евгения Онегина» на немецкий:
Оригинал:
Приятно дерзкой эпиграммой
Взбесить оплошного врага;
Приятно зреть, как он, упрямо
Склонив бодливые рога,
Невольно в зеркало глядится
И узнавать себя боится;
Приятней, если он, друзья,
Завоет сдуру: «Это я!»

Перевод:
Dem Feind mit scharfen Epigrammen
Zu Leibe geh’n ist eine Lust;
Ein Labsal, wenn im Zornenflammen
Der Tölpel, seiner Schmach bewusst,
Sich schämt, zum Spiegel hinzublicken,
Weil ihn verdiente Hörner schmücken,

Und köstlich, wenn er wütend flennt
Und seine Fratze selbst erkennt!

Обратный подстрочный перевод:

С помощью острой эпиграммы
наступить врагу на мозоль – это удовольствие;
Еще большее удовольствие, если в пламени гнева
этот остолоп, осознавая свой позор,
стесняется смотреть в зеркало,
т.к. его заслуженно украшают рога,
и восхитительно, если он в бешенстве ревет
и сам узнает свою рожу!

Как видите, о передаче смысла вопрос даже не стоит. Передан не просто смысл, а интонация и мелодия пушкинского стиха. Есть, правда шероховатость, неполное соответствие оригиналу (подчеркнуто), но зато последние две строчки – блеск! На мой вкус они лучше оригинала.
Я, конечно, понимаю, что гения критиковать неприлично, но посмотрите еще раз на последние две строчки:

Приятней, если он, друзья,
Завоет сдуру: «Это я!»

во-первых, «друзья» – слово-паразит: ни смысловой, ни стилистической нагрузки оно не несет, так и чувствуется, что единственная его роль – сохранение ритма и рифмы.

(Как у Васисуалия Лоханкина:
Не инженер ты – хам, мерзавец, сволочь,
Ползучий гад и сутенер ПРИТОМ)

Слово «Приятней» здесь тоже не звучит. Слабовато...
Что мы видим в переводе?

Und köstlich, wenn er wütend flennt
Und seine Fratze selbst erkennt!

Köstlich – это превосходная степень наслаждения (не обязательно вкусового, есть, например, выражение „sich köstlich amüsieren“). Кроме того, оно имеет иронический оттенок, а в данном контексте звучит просто издевательски, как звонкая пощечина! Последние две строчки перевода – как заключительный аккорд. В оригинале несколько смазано.
« Последнее редактирование: 12 Июнь 2008, 03:45:28 от Кефир »

Оффлайн Кефир

  • Прирождённый оратор
  • ***
  • Сообщений: 136
  • Страна: de
  • Рейтинг: +19/-30
  • Антикоммунист, антифашист
Не могу удержаться – вспомнил еще пример.

Пушкин:

Как грустно мне твое явленье,
Весна, весна, пора любви;
Какое томное волненье
В моей душе, в моей крови!..

Перевод:

Wie bangt mir doch bei deinem Kommen,
Oh Lenz, du Zeit der Liebeslust;
Welch tiefe Schwermut, dumpf beklommen,
Bedrängt, belastet meine Brust!...

Каково? Ослепительный блеск! Я просто пищу от удовольствия!
« Последнее редактирование: 12 Июнь 2008, 03:47:02 от Кефир »

Оффлайн baton

  • Голос с места
  • *
  • Сообщений: 6
  • Страна: ca
  • Рейтинг: +2/-0
Тем не менее, попытаюсь защитить свои тезисы.

Я ни на кого не хочу нападать. И от меня  не надо защищаться. В конце концов, у каждого человека может быть свое мнение. То есть индивидуальный, СУБЪЕКТИВНЫЙ подход к пониманию того или иного литературного произведения. Если Вам кажется, что перевод лучше оригинала автора, то переубедить Вас вряд ли кто сможет, да и нужно ли?

Со своей стороны я пытался только выразить ОБЪЕКТИВНЫЙ подход к парадигме литературного перевода. Если склоняться к субъективной точке зрения, то увы, необходимо отстаивать только ЛИЧНОЕ мнение. В таком контексте Ваши слова: «Думаю, что сам Гёте нипочем бы не догадался, какие необыкновенные глубины припишут его крошечному стишку задним числом. Думаю, Гёте имел в виду именно сон, а не мечту, как и перевел Лермонтов» просто неуместны, так как Вы не можете знать, что именно подразумевал автор, сочиняя данный стих.   

Так как мы говорим о разных вещах, данный спор для меня теряет смысл. Желаю Вам и дальше приходить «в дикий восторг» и «пищать от удовольствия» от переводов. Искренне завидую Вам в этом. 

Оффлайн Потребитель

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 1100
  • Страна: ua
  • Рейтинг: +139/-114
  • Пол: Мужской
    • ЖЖ
Хотелось бы узнать мнение уважаемой Вассы о русско-литовско-русских переводах.

Оффлайн Кефир

  • Прирождённый оратор
  • ***
  • Сообщений: 136
  • Страна: de
  • Рейтинг: +19/-30
  • Антикоммунист, антифашист
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Кстати: попробуйте в качестве домашнего задания перевести на немецкий два предложения:
1)   «Между академиком и почетным академиком такая же разница, как между государем и милостивым государем»
2)   «Я всегда считал, что могу быть начальником, потому что имею начальное образование»
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Решение:
1) Zwischen einem Akademiker und einem Ehrenakademiker ist der gleiche Unterschied, wie zwischen dem Herrn und einem gnädigen Herrn.
2) Ich war immer der Meinung, dass ich ein Vorgesetzter sein dürfte, weil ich eine dürftige Ausbildung habe.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Правда я хорошо перевел?

Оффлайн lap

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 1713
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +393/-527
  • Пол: Мужской
     Вообще-то перевод может быть более глубоким, чем оригинал. Если переводчик смотрит глубже (или просто умнее).

     Возьмём для примера "Журавли"Расула Гамзатова:
 
Что можно сказать про оригинал: местечковый кавказский стишок про каких-то там джигитов непонятных, говорящих как журавли.
Ну... ниже среднего, согласитесь...
А вот перевод - просто шедевр, про наших солдат, погибших за Родину.


позвольте с вами не согласится. В случае с журавлями Гамзатова, перевод Гребнева не глубже,он адаптирование к восприятию  человеком славянской культуры, а по смыслу более размыт. Перевод не может быть более глубоким ,чем оригинал.  Перевод,это всего лишь интерпретация.
Само слово "глубокий",как то не правильно, его само переводить надо, предлагаю заменить его словом" "точным". Перевод не может быть более точным,чем оригинал. Вот так то правильнее.
Цитировать
местечковый кавказский стишок
-более точен, и более ,чем Гребневский несет смысловую нагрузку. Согласитесь,что у Гамзатова джигиты превращаются в журавлей ,потому что
а) речь аварская похожа на журавлинный крик
б) самое главное, в журавлей превращаются не погребенные по обычаю воины.
Сильно,и самобытно.
В переводе же все усреднено,солдаты превращаются в журавлей не понятно почему,
не в силу особенностей языка,не потому что они не похоронены как надо, а в силу неясной какой то вселенской тоски, красиво-наверное, но намного бессмысленнее.

"Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется"
Может быть благодаря неточному переводу, и плюют советские люди на своих незахоронненых с времен войн воинов, сотни тысяч по оврагам валяются.
Чего их искать, хоронить,вон как красиво и глубоко у Гребнева,пусть лучше журавлями будут, и по аварски в посмертии курлыкают.
Родноверие одним словом сплошное.
Согласитесь,что "местечковые кавказцы" тянут своих мертвецов в родную землю через всю планету,
дабы не стали журавлями, летящими неизвестно откуда и не понятно зачем и куда.
Вот вам и перевод.
« Последнее редактирование: 15 Июнь 2008, 06:11:32 от lap »

Оффлайн lap

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 1713
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +393/-527
  • Пол: Мужской
Вообще тема замечательная Васса /см. первый пост/, только мне кажется начать надо со строчки,а не с целого сонета. Сложно.

Hamlet
     There are more things in heaven and earth, Horatio,
     Than are dreamt of in your philosophy.

Аверкиев Дмитрий
    Горацио, -- на небе
     И на земле есть более вещей,
     Чем нашей философии мечталось.

Вронченко Михаил
     Есть многое в природе, друг Горацио,
     Что и не снилось нашим мудрецам.

Гнедич Петр
     Горацио, - на небе и земле
     Есть многое, что и не снилось даже
     Науке.

Данилевский А.М.
     На небесах и на земле есть более таких вещей,
     о которых вашей школьной мудрости
     и не снится, Горацио
.
К.Р. (Князь К.К. Романов)
    Есть много в небесах и на земле такого,
     Что нашей мудрости, Гораций, и не снилось.

Каншин П.А.
     На небе и на земле, Гораций, есть много такого,
     Что даже не снилось нашей мудрости.

Кронберг Андрей
     Есть многое на небе и земле,
     Что и во сне, Горацио, не снилось
     Твоей учености.

Лозинский Михаил
     И в небе и в земле сокрыто больше,
     Чем снится вашей мудрости, Горацио.

Морозов Михаил
     На небе и земле есть больше вещей Гораций,
     Чем снилось вашей философии.

Пастернак Борис
    Гораций, в мире много кой-чего,
     (Вариант: Гораций, много в мире есть того,)
     Что вашей философии не снилось.

Пешков И.В.
     На небе и в земле всего довольно,
     Что философии, Горацио, не снилось.

Полевой Николай
    Есть многое на свете, друг Горацио
     Что и не снилось нашим мудрецам.

Поплавский Виталий
     Горацио, не все, что есть в природе,
     Наука в состоянье объяснить.

Радлова Анна
    Ведь много скрыто в небе и земле
     Таких вещей, Горацио, что не снились
     Всей вашей философии.

Рапопорт Виталий
    Горацио, есть в этом мире вещи,
     Что философии не снились и во сне.

Россов Николай
     Есть в небесах и на земле такое,
     Что нашей мудрости и не приснится.

Сокольский А.Л.
     Горацио, что на земле и в небе
     Есть более чудес, чем снилось вашей
     Людской премудрости.

Сомин Ефим
     Есть тьма чудес на небе и земле, Гораций,
     Не снившихся философам твоим

Фельдман Яков
    Есть многое на свете, милый мой,
     Что и во сне не видела наука

Чернов Андрей
     Горацио, наш мир куда чудесней,
     Чем снился он философам твоим.



     Есть многое на свете, друг Горацио,
     Что человеку знать не положено.

     Есть многое на свете, друг Горацио
     Что и не снилось нашим мудрецам.

     В мире есть много такого, друг Горацио,
     Что и не снилось нашим мудрецам.

     Как много, друг Горацио, на свете вещей,
     Что и не снились нашим мудрецам

     Есть многое на Свете, друг Горацио,
     Что неизвестно нашим мудрецам.

     На Земле и на Небе, Горацио,
     Есть много всего,
     Что и не снилось нашим мудрецам.

пробуем еще? :)



Оффлайн Голота

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 3185
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +511/-463
  • Пол: Мужской
  • Господи! Слава Тебе, что мы – КАЗАКИ!!
    • КРПФ
…это может относиться к талантливым произведениям. Но ведь возможны случаи, когда из посредственности создаётся "конфетка"?  :)

Конфетка?
Тёзка, а признайся, чей этот перевод, и – какого Гёте/Шиллера?

Цитировать
Когда вокруг цветенье, как в Раю,
К вам мудрость снизойдет весенним громом.
Вы мать вчера обидели свою -
Поймете это, поседев немного.

 Мы должники, долгов нам не отдать,
 А нас простят, не испросив прощенья.
Нам от детей своих придется ждать
Невинного за бабушку отмщенья.

Когда на сердце тяжесть, темень, страх,
Утри слезу и посмотри на чудо.
Оно стоит в подмоченных штанах,
Держа в руках расколотое блюдо.

И горе его больше, чем твое,
И преданней сердечка в мире нету.
Дай жизнь ему, дай душу, дай любовь.
Отдай себя,
                  взамен
                            возьми
                                     кон-
                                          фету!

??
O0  O0
Сам я учил немецкий лет 50 назад, поэтому запамятовал уже  :-[


  …звучание разных языков просто РАЗНОЕ и сравнивать таким образом неправомочно практически…

Звучание разное, а происхождение одно - русское (смотрите М.Н. Задорнова)

Оффлайн stoic

  • Прирождённый оратор
  • ***
  • Сообщений: 119
  • Страна: us
  • Рейтинг: +11/-31

пробуем еще? :)

Да, в мире много есть приятностей, Горацио
Но лучшая из них - фелляцио.

Оффлайн Манилов

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 7333
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +916/-893
  • Пол: Мужской

позвольте с вами не согласится. В случае с журавлями Гамзатова, перевод Гребнева не глубже,он адаптирование к восприятию  человеком славянской культуры, а по смыслу более размыт. Перевод не может быть более глубоким ,чем оригинал.  Перевод,это всего лишь интерпретация.
Само слово "глубокий",как то не правильно, его само переводить надо, предлагаю заменить его словом" "точным". Перевод не может быть более точным,чем оригинал. Вот так то правильнее.-более точен, и более ,чем Гребневский несет смысловую нагрузку. Согласитесь,что у Гамзатова джигиты превращаются в журавлей ,потому что
а) речь аварская похожа на журавлинный крик
б) самое главное, в журавлей превращаются не погребенные по обычаю воины.
Сильно,и самобытно.
В переводе же все усреднено,солдаты превращаются в журавлей не понятно почему,
не в силу особенностей языка,не потому что они не похоронены как надо, а в силу неясной какой то вселенской тоски, красиво-наверное, но намного бессмысленнее.

     Позвольте Вам не позволить со мной не согласиться. Вот только благодаря той самой, как Вы сами написали "неясной какой то вселенской тоске" поэзия и становится собственно поэзией, а не описанием курлыкующих джигитов.


Может быть благодаря неточному переводу, и плюют советские люди на своих незахоронненых с времен войн воинов, сотни тысяч по оврагам валяются.
Чего их искать, хоронить,вон как красиво и глубоко у Гребнева,пусть лучше журавлями будут, и по аварски в посмертии курлыкают.
Родноверие одним словом сплошное.
Согласитесь,что "местечковые кавказцы" тянут своих мертвецов в родную землю через всю планету,
дабы не стали журавлями, летящими неизвестно откуда и не понятно зачем и куда.
Вот вам и перевод.

     Никто никого никуда не тянет, ни в какую могилу. А как насчёт "промежутка малого", где автор "быть может" нашёл место и для себя? Он что, мечтает "валяться по оврагам"?
     Перевод стихотворения "Журавли", выполненный Гребнёвым, несомненно существенно ближе к истинной поэзии, чем оригинал.
« Последнее редактирование: 17 Июнь 2008, 15:37:49 от Манилов »

Оффлайн stoic

  • Прирождённый оратор
  • ***
  • Сообщений: 119
  • Страна: us
  • Рейтинг: +11/-31
          Перевод стихотворения "Журавли", выполненный Гребнёвым, несомненно существенно ближе к истинной поэзии, чем оригинал.
Почему-то у русского человека переводы Пастернака, Маршака, Заходера, Чуковского не вызывают сомнений в гениальности оригинала (английского), а переводы Гребнева, Липкина, Нейман сразу подвергаются сомнению: "Ну не могут аварцы, калмыки, татары так хорошо писать. Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда!" Вы сначала выучите аварский, а потом уже судите о достоинствах перевода Гребнёва.

Оффлайн Манилов

  • Местный мудрец
  • *****
  • Сообщений: 7333
  • Страна: ru
  • Рейтинг: +916/-893
  • Пол: Мужской
Почему-то у русского человека переводы Пастернака, Маршака, Заходера, Чуковского не вызывают сомнений в гениальности оригинала (английского), а переводы Гребнева, Липкина, Нейман сразу подвергаются сомнению: "Ну не могут аварцы, калмыки, татары так хорошо писать. Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда!" Вы сначала выучите аварский, а потом уже судите о достоинствах перевода Гребнёва.

Я сужу по подстрочнику Гамзатова. Для этого курлыкать по аварски не обязательно.

Оффлайн stoic

  • Прирождённый оратор
  • ***
  • Сообщений: 119
  • Страна: us
  • Рейтинг: +11/-31
Я сужу по подстрочнику Гамзатова. Для этого курлыкать по аварски не обязательно.
Допустим, ты не знаешь английского. И дать тебе подстрочник монолога Гамлета (To be or not to be) - да ты плеваться будешь, скажешь: "Что за мудотень?!" Да и подстрочника Гамзатова, я думаю, ты не читал. Кстати, по-аварски не курлыкают, а говорят.

Оффлайн Кефир

  • Прирождённый оратор
  • ***
  • Сообщений: 136
  • Страна: de
  • Рейтинг: +19/-30
  • Антикоммунист, антифашист
Неуважение к другим народам, к их языку и культуре, есть первейший признак варварства (не сказать еще хужей).
Слова «местечковый кавказский стишок про каких-то там джигитов непонятных», может принадлежать только великодержавному шовинисту. Что в моих глазах равносильно фашисту и подлецу.

Конечно, так называемые «патриоты» понимают только себя, любимых, «каких-то джигитов» они не знают, не понимают и понимать не хотят. Зато любят разглагольствовать о «таинственной русской душе», от коего разглагольствования меня с ранней юности так блевать и кидат. Только и слышу с незапамятных времен: «таинственная русская душа!» Почему-то ни разу не приходилось слышать о «таинственной татарской душе» или «таинственной бурятской душе». А на проверку эта«русская душа» – такое же говно, как и любая другая душа.

Держу пари, что автор гнусных слов насчт «каких-то непонятных джигитов» является не только так называемым «патриотом», «славянофилом», но еще к тому же и махровым антисемитом, и расистом.

А на мой вкус оригинал стиха интереснее перевода, поэтичнее. В нем содержится интересное наблюдение о сосвучности аварского языка журавлиному крику. И хотя я аварского даже не слышал ни разу, я верю автору на слово.

Оффлайн Кефир

  • Прирождённый оратор
  • ***
  • Сообщений: 136
  • Страна: de
  • Рейтинг: +19/-30
  • Антикоммунист, антифашист
Мысль вдогонку:
Тут вообще-то о переводе говорить уже не приходится. Это не перевод, а переиначивание оригинала.

Приходит на память давняя аналогия. Сонет Шекспира в переводе Маршака:

Уж если ты разлюбишь, так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре,
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя.
………………………………………..
Уйди сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,
Что нет невзгод, а есть одна беда:
Твоей любви лишиться навсегда.

Одна дура переиначила перевод таким образом:

....................чтоб сразу ты постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,
Что нет невзгод, а есть одна беда:
Моей любви лишиться навсегда.

Об этом кто-то остроумно написал в «Литературке», что это примерно то же самое, как если бы Пушкина переделали так:

«Ты помнишь чудное мгновенье? –
Перед тобой явилась я!»

Той же дуре принадлежит песня:

«…Дай счастья мне, а значит, дай покоя –
Той женщине, которая поет…»

Я никак не мог понять, что это за дикая бессмыслица, пока случайно не наткнулся на оригинальный стих (автора, к сожалению не помню). Не берусь судить о художественных достоинствах этого стиха, но ОСМЫСЛЕННЫМ он был во всяком случае:

«…Дай счастья ей, а, значит, дай покоя –
Той женщине, которую люблю…»
« Последнее редактирование: 19 Июнь 2008, 02:09:49 от Кефир »

Большой Форум

Loading...