Зачем уподобляться мудакам и вываливать здесь это говно?
Тем более, что в украинском языке ты ни бельмеса.
Слово "аэропорт" никто не отменял и не выдумывал ему замену. Тем более, что "летовище" даже не является синонимом слову "аэропорт", но по смыслу более подходит к слову "аэродром". Автор этой говностатейки даже не удосужился уточнить значение слова, которое обсуждает.
То же и про "гурт": "гуртуватися" - по-русски означает объединяться, сплачиваться, и известно оно в украинском языке по-крайней мере больше, чем прожили на свете ты вкупе с автором этой стряпни вместе взятые.
Есть ли новые словечки в украинском языке? Бесспорно есть. Как и в русском. Так может лучше о языке, который ты лучше знаешь?
Слова "гурт" у Даля нет. Это очередной полонизм. как и сотни слов, заменившие русские слова в искуственном суржике-гутарке.
"Летовищем" заменить аэропорт не получилось, не прижилось. Как до сих пор не могут определиться с вертолётом, в разных источниках, это слово переводят как виртолит, винтокрыл, гвынтокрыл и гєликоптєр. Блистательный случай дибилизма, это "карта" переведённая в мапу.
Наверное "нобелевскую" русофобскую премию "изобретателю" дали. +@>
А вообще, украинизировать русский язык проще простого, не нужно изобретать велосипед.
Польский суржик внедрили паны своим крепакам, для удобства общения.
Пожалуйста, паны-украинизаторы, пользуйтесь.
http://www.russian.kiev.ua/books/zheleznyj/pdu2/pdu2_8 Краткий словарь польских заимствований в украинском языке№ По-украински По-польски По-русски
1 аби aby лишь бы
2. агенція agencia агентство
3. але ale но
4. але ж ale ž однако
5. альтанка altanka беседка
6. аматор amator любитель
7. амбасада ambasada посольство
8. аркуш arkusz лист (бумаги)......
522. щупак szczupak щука
523. щур szczur крыса
524. як jak как
525. який jaki какой
526. якийсь jakiś какой-то
527. якість jakość качество
528. якось jakoś как-то (однажды).
Нужны ещё какие-то доказательства?