Дикари букву"П" не выговаривали. Свистели и пыхтели, но не получалось.
Всевозможные искажения и реверберации довольно обычны. В частности, европейцы очень гордятся своим латинским алфавитом. А ведь он - лишь испохабленная версия кириллицы (древнегреческого алфавита). Базой для письменности древних римлян был древнегреческий алфавит. В частности, латинская R образована из нашей Р (греческая "ро") путём удлиннения каллиграфической чёрточки, которую писали римляне "для красоты" (исходно она не касалась линейки записи, повисая "в воздухе"). Латинская N - это результат записи Н с наклоном. Латинская Н - изобретение искусственное. Греческое Х ("кси") читалось как Х или КС в зависимости от положения, как в испанском ТЕХАС, перешедшем и в американский английский. Мы читаем её "всегда по-испански", а остальные европейцы предпочитали Х как КСИ. И поэтому потребовалась h, написание которой случайно совпало с Н. D - это вообще лоховство - им лень было тщательно выписывать Д ("дельту"), её поставили на угол и закруглили. P получилась из П ("пи") путём скоса второй планки и случайно совпала при этом с исходным начертанием Р. Мы, правда, тоже немного почудили. Наше И - это долгое ii с соединительной чёрточкой (два "ипсилона" в скорописи). Ы - это Ъi - i в закрытом слоге (каллиграфизированный "твёрдый апостроф" плюс "ипсилон"). Ц - tc ("тау-эс") с нижней седилью. Ф - обезображенная "тэта" ("феть") окончательно перевёрнутая "на попа" уже в двадцатом веке. В дореволюционных текстах - обычно "тэта". Наша Б - искусственная хрень. В ходу были B и V как обозначения сходных звуков, часто искажавшихся произношениями. У западных европейцев осталось исходное прочтение - Вabilon, basileus, basilissa - Бабилон, базилевс, базилисса. У нас оно смягчилось на Вавилон, василевс, Василиса (помните сказку про Ивана-царевича (Ioann-cesar) и Василису премудрую (basilissa pre-мудрая)- прекрасная греко-византийская легенда, перешедшая в фолк северных врагов-союзничков). Поэтому потребовалось второе твёрдое В, то есть Б (версия начертания b строчного, упрощённой "беты"). А V, заменившись на пропись В, совсем исчезло.
С уважением, Джон Локк.
P.S. Забыл: Ш и Щ - результат иероглифической замены диких сочетаний вида ТСХ и пр., которыми изобиловала речь франков, готов и славян. Немцам повезло меньше. Они со своими древностями справляться не стали и с тевтонской прямотой до сих пор пишут по инструкции - например, одно из древних имён - Arndt (Арндт, в повседневности просто Ар, как HansJohrk - просто Ганс), на исходнике можно сломать мозги вместе с языком. Скажем, повесть о походе варяга Hruodland'a (Хруодланда) на грабёж мавров превратилась у французов в патриотическую песнь о Роланде. Хотя, прототип был не рыцарем, патриотом и поэтом, а вонючим мелким бандитом, из числа тех, что промышляли на больших дорогах древности, но видно, что упрощение записи и произношения - великая вещь.